|
Вариант от В.Лавровой |
Расшифровка |
Комментарии |
FRANCAISE |
Русский "подстрочник" |
I-1 |
Я сижу ночью, один, в тайном
кабинете, |
Мишель Нострадамус о себе самом |
|
Estant assis de nuict secret
estude, |
Я сижу ночью, один, в тайном
кабинете, |
Опершись на медную подставку, |
Seul reposé sus la selle
d'aerain: |
Опершись на медную подставку, |
Язычок
пламени, выходящий из одиночества, |
Flambe exigue sortant de
solitude, |
Язычок пламени, выходящий из
одиночества, |
Приносит
успех тому, кто верит не напрасно |
Faict prosperer qui n'est
à croire vain. |
Приносит успех тому, кто верит
не напрасно |
I-2 |
Из множества ветвей он выбирает
ту, что станет |
Христ, который омывал ноги своим ученикам, равно как и звезды.
Божественное величие. Благодать снисходит от него. О ком еще можно так
сказать из когда-либо живших? |
|
La verge en main mise au millieu
de branches, |
Из множества Ветвей он выбирает
ту, что станет жезлом, |
жезлом. |
De l'onde il moulle & le
limbe & le pied: |
И ноги человека, и край звезды
/лимб/ он равно омывает волной.. |
И ноги
человека, и край звезды он равно омывает волной. |
Un peur & voix tremissent
par les manche |
Его взволнованный голос дрожит
над рукавами рек. |
Его
взволнованный голос дрожит над рукавами рек. |
Splendeur divine Le Divin pres
s'assied. |
Божественное величие. Благодать
снисходит на него. |
Божественное
величие. Благодать снисходит на него |
|
|
I-3 |
Когда вихрь перевернет носилки, |
1917 год, Октябрьская
революция -
это Вихрь - главное событие ХХ века. Гражданская война была обострена
тем, что армии Ада вышли во взрослые тела "красных" и от их имени
стали творить бесчинства, поэтому их нельзя было отличить от белых. Наиболее
хищные из них вошли во тела "комиссаров" и ВЧК, ставших
безжалостными палачами от имени "коммунизма" |
|
Quant la lictiere du tourbillon
versée |
Когда перевернутся носилки вихря |
И станут
друг против друга те, кто закутан плащом, |
Et seront faces de leurs
manteaux couvers: |
И станут друг против друга те,
кто закутан плащом, |
Республика будет потревожена новыми людьми, |
La republique par gens nouveaux
vexée, |
Республика будет потревожена
новыми людьми, |
Тогда белых нельзя будет отличить от красных |
Lors blancs & roges jugeront
à l'envers. |
Тогда белых нельзя будет
отличить от красных |
|
|
/Тогда белые и красные
поменяются местами/. |
I-4 |
Во вселенной будет сотворен один
Монарх, |
|
|
Par l'univers sera faict un
monarque, |
Во вселенной будет сотворен один
Монарх, |
Который
недолго будет жить в мире и согласии, |
Qu'en paix & vie ne sera
longuement: |
Который недолго будет жить в
мире, |
Его
управление будет совершаться |
Lors se perdra la piscature
barque, |
Тогда Потеряет путь рыбачья
лодка |
с
большим ущербом для всех, |
Sera [regie] en plus grand
detriment. |
И управление будет совершаться с
большим ущербом [для всех]. |
Тогда
потеряет путь (управление) рыбацкая лодка |
|
|
I-5 |
Они будут изгнаны и начнут
долгое сражение, |
|
|
Chassés seront [pour]
faire long combat, |
Они будут изгнаны и начнут
долгое сражение, |
Во всей
стране будут все более притесняться, |
Par le pays seront plus fort
grevés: |
Во всей стране будут сильнее
угнетены, |
Города и
поселки вступят в большой спор, |
Bourg & cité auront
plus grand debat, |
Города и поселки вступят в
большой спор, |
Каркассон и Нарбонна подвергнутся испытаниям |
Carcas. Narbonne auront
cœurs esprouvés. |
Каркассон и Нарбонна
подвергнутся испытаниям. |
I-6 |
|
|
|
L'œil de Ravenne sera
destitué, |
Облик Равенны изменится, |
Quand
à ses piedz les aelles failliront: |
Когда к ее ногам падут крылья. |
Les deux
de Bresse auront constitué, |
Двое из Бресса
/Франция/ будут давать законы |
Turin,
Verseil que Gaulois fouleront. |
Турину и Версалю, которые
покорят галлы. |
I-7 |
Придут поздно, когда казнь будет
совершена, |
|
|
Tard arrivé l'execution
faicte, |
Придут поздно, когда казнь будет
совершена, |
Преодолев
встречные ветры, |
Le vent contraire lettres au
chemin prinses: |
[Преодолев] встречные ветры,
письма, посланные ранее. |
письма
посланные ранее перехвачены. |
Les conjures xiiij. d'une secte: |
Четырнадцать заговорщиков одной
секты |
14
заговорщиков одной секты |
Par le Rousseau senez les
entreprinse[s]. |
Закончат дела с помощью Руссо. |
Закончат
дело под маркой Руссо |
|
|
I-8 |
Сколько раз ты будешь взят,
город Солнца, |
|
|
Combien de foys prinse
cité solaire, |
Сколько раз ты будешь взят,
город Солнца, |
Много
раз в тебе будут меняться варварские и пустые законы. |
Seras, changeant les loys
barbares & veines |
В тебе будут меняться варварские
и пустые законы. |
И еще
раз, попозже, ты пострадаешь еще больше. |
Ton mal s'aproche: Plus seras
tributaire, |
Твоя беда приближается. Ты
пострадаешь еще больше. |
Великая
Адриатика покроет твои улицы |
La grand Hadrie reovrira tes
vaines. |
Великая Адриатика покроет твои
улицы. |
I-9 |
|
|
|
De l'Orient viendra le cœur
punique, |
С Востока придет Пуническое
/коварное/ сердце, |
Fascher
Hadrie & les hoirs Romulides: |
Рассердит Адрия /Адриатику/ и
наследников Ромула, |
Acompaigné
de la classe Libyque, |
С ним придет ливийский флот, |
Trembler
Mellites: et proches isles vuides, |
Опустеет храм Мелиты и соседние
Острова. |
I-10 |
Змей впустят в железную клетку, |
|
|
Serpens transmis dans la caige
de fer, |
Змей впустят в железную клетку, |
В
которой находятся семь детей короля. |
Ou les enfans septains du roy
son pris: |
Куда поместят семерых детей
Короля. |
Старики
выйдут из глубин Ада |
Les vieux & pere sortiront
bas de l'enfer |
Старики выйдут из глубин ада, |
И увидят
кризис и кончину отпрысков |
Ains mourir voir de suict mort
& cris. |
Чтобы увидеть, как умирают их
дети /их плод/, смерть и крики. |
своей
плоти. Смерть и крики |
|
|
I-11 |
|
|
|
Le movement de sens cœur
piedz, & mains |
Движением чувств, сердца, рук и
ног |
Seront
d'acord Naples, Leon, Secille: |
Придут к согласию Неаполь, Лион,
Сицилия. |
Glaifues,
feus, eaux, puis aux nobles Romains, |
Потом на благородных римлян
/обрушатся/ мечи, огонь и воды, |
Plongés
tués morts par cerveau debile. |
Затоплены, убиты, мертвы из-за
слабоумного человека. |
I-12 |
В скором времени заговорит
лживая, хрупкая бестия, |
Гитлер: Величайший демагог, та самая лживая хрупкая бестия. Зверь в
человеческом обличье. «Управлять Вероной»– значит стоять во главе продажного,
алчного общества. Вероника по-немецки– проститутка, продажная женщина |
|
Dans peu dira faulce brute
fragile, |
В скором времени заговорит
лживая хрупкая бестия, |
Быстро
поднявшаяся из низов наверх, Которая, |
De bas en hault eslevé
promptement: |
Быстро поднявшаяся из низов
наверх. |
используя коварство и обман, |
Puis en instant desloyale &
labile, |
Которая, используя коварство и
обман, |
Станет
затем управлять Вероной |
Qui de Veronne aura
gouvernement. |
Станет затем управлять Вероной. |
I-13 |
Неугодные, обуреваемые гневом и
животной ненавистью, |
Заговорщики против Гитлера, участники неудачного
покушения в июле 1944 года |
|
Les exilés par ire, haine
intestine, |
Изгнанники, обуреваемые гневом и
животной ненавистью, |
Организуют большой заговор против своего
короля. |
Feront au roy grand conjuration: |
Организуют большой заговор
против Короля. |
Они
втайне введут заговорщиков по подземному ходу, |
Secret mettront ennemis par la
mine, |
В тайне введут врагов по
подземному ходу, |
Но его
близкое окружение против них взбунтуется |
Et ses vieux siens contre eux
sedition. |
Но его старые родственники
против них взбунтуются |
I-14 |
|
|
|
De gent esclave chansons, chantz & requestes |
Рабы станут петь песни, гимны и
требовать, |
Captifz
par princes & seigneur aux prisons: |
Чтобы выпустили из тюрем
заключенных туда Принцами и Господами. |
A
l'advenir par idiotz sans testes, |
В будущем безголовыми идиотами |
Seront
receuz par divins oraisons. |
Их будут считать в божественных
проповедях. |
|
|
I-15 |
Марс угрожает нам своей
воинственной силой, |
|
|
Mars nous menasse par sa force
bellique, |
Марс грозит нам военной силой, |
Он 70
раз заставит пролиться крови. |
Septante foys fera le sang
espandre: |
Он семьдесят раз заставит
проливать кровь. |
Разорение
и падение престижа церкви, |
Auge & ruyne de
l'Ecclesiastique, |
Разорение церкви и ее святынь. |
Возросшее
количество тех, кто о ней ничего не хочет знать |
Et plus ceux p deux rien
voudront entendre. |
Уничтожение тех, кто о них не
захочет слышать. |
I-16 |
|
|
|
Faulx à l'estan joinct
vers le Sagitaire, |
Коса в Пруду, вместе
/направлены/ к Стрельцу, |
Et son
hault AUGE de l'exaltation: |
В его высоком ложе - волнение. |
Peste
famine, mort de main militaire, |
Чума, голод, смерть от
вооруженной руки. |
Le
siecle approche de renovation. |
Век приближается к своему
обновлению. |
I-17 |
Сорок лет Ирида не будет
появляться, |
Под ливнями шифруется плодотворная, активная
деятельность Райской цивилизации, которой дается право на ее большее
вмешательство в нашу земную жизнь |
|
Par quarante ans l'Iris
n'aparoistra, |
Сорок лет Ирида /радуга/ не
будет появляться, |
Затем
сорок лет она будет видна каждый день, |
Par quarante ans tous les jours
sera veu: |
[Затем] сорок лет она будет
видна каждый день. |
Когда ее
не бывает, сухая земля сильно иссыхает, |
La terre aride en siccité
croistra, |
Сухая земля иссохнет еще больше, |
А затем,
когда она появляется, начинаются большие ливни |
Et grans deluges quand sera
aperceu. |
А затем, когда ее /Ириду/
увидят, начнутся |
|
|
большие ливни. |
I-18 |
|
|
|
Par la discorde negligence
Gauloise, |
Из-за раздоров и небрежности
галлов |
Sera
passaige à Mahommet ouvert: |
Будет открыт путь Магомету. |
De sang
trempé la terre & mer Senoise, |
Пропитаются кровью земля и море
Сенонов /галлов/, |
Le port
Phoce[n] de voilles & nefz couvert. |
Порт Фосен заполнится парусами
кораблей. |
I-19 |
|
|
|
Lors que serpens viendront
circuir l'are, |
Когда змеи окружат кольцом ар
земли, |
Le sang
Troyen vexé par les Espaignes: |
Троянская кровь будет пролита
испанцами. |
Par eulx
grand nombre en sera faicte tare, |
Из-за них будут большие убытки, |
Chef
fuit, caché aux mares dans les saignes |
Главный плод спрячут в бортах, в
грязи. |
|
/Вождь, плод, спрятанный.../ |
I-20 |
|
|
|
Tours, Orleans, Bloys, Angiers,
Reims, & Nantes, |
Города Тур, Орлеан, Блуа, Анжер,
Реймс и Нант |
Cités
vexées par subit changement: |
Пострадают от внезапного
изменения, |
Par
langues estranges seront tendues tentes, |
Иностранцами будут поставлены
палатки, |
Fleues,
dars Renes, terre, & mer tremblement |
У рек - копья и поводья; на суше
и на море землетрясение. |
I-21 |
|
|
|
Profonde argille blanche nourir
rochier |
Глубоко залегающая белая глина
питает скалу, |
Qui dun
abisme istra lacticineuse: |
Которая выходит молочного цвета
/дающая молоко/ из пропасти. |
En vain
troubles l'oseront toucher, |
Напрасно страдающие не решатся
ее тронуть, |
Ignorans
estre au fond terre argilleuse, |
Не зная, что в глубине есть
глинистая почва. |
I-22 |
|
|
|
Ce qui vivra & n'ayant aucun
sens, |
Так как все живущее не будет
иметь никакого смысла, |
Viendra
à leser à mort son artifice: |
Железо довершит смертельную
работу. |
Austun
Chalon, Langres & les deux Sens, |
Отену, Шалону, Лангру, двум
Сансам |
La
gresse & glace fera grand malefice. |
Град и лед причинят большой
ущерб. |
I-23 |
|
|
|
Au mois troisiesme se levant le
Soleil. |
На третий месяц встанет Солнце, |
Sanglier,
Liepard, au champ Mars pour combatre. |
Вепрь и Леопард на Марсовом поле
[встретятся] для битвы, |
Liepard
laissé, au ciel extend son œil, |
Усталый Леопард направляет в
Небо свой взор, |
Un aigle
autour du Soleil voit s'esbatre. |
Видит, что вокруг Солнца кружит
Орел. |
I-24 |
|
|
|
Acité neufue pensif pour
condemner, |
В новом городе из страха
приговорен мыслитель, |
Loisel
de proye au ciel se vient offrir: |
Хищная птица приносит себя в дар
Небу, |
Apres
victoire à captifz pardonner, |
После победы пленники будут
прощены, |
Cremo.
& Mant. grands maulx aura souffert. |
Кремона и Мантуя переживут
большие несчастья. |
I-25 |
То, что скрывалось долгие века |
Схватка: Под конец этого столетия время раскроет все секреты нашего
бытия, в том числе и церковные. Все тайное станет явным. Кувыркнется со
своего пьедестала религиозная идеология. Под напором других, более
совершенных и жизнеспособных мировоззренческих наук, погибнет старая,
отжившая свой век, культовая религия. Ветра – идеология, мировоззрение,
наука, философия, волеизъявление, мнение... ит.п. толкования. Ветра могут
быть попутными, а могут дуть в лицо – задерживать ход. |
|
Perdu trouvé,
caché de long siecle, |
То, что скрывалось долгие века и
считалось потерянным, будет найдено. |
и
считалось потерянным — будет найдено. |
Sera pasteur demy Dieu
honoré. |
Пастух /Пастор?/ будет почитаем
полубогом. |
Пастор,
почитаемый полубогом, |
Ains que la Lune acheve son
grand siecle |
Когда луна завершит свой большой
цикл, |
При
завершении Луной своего большого цикла |
Par autres veutz sera deshonore. |
Он будет обесчещен другими
ветрами. |
Будет
обесчещен другими ветрами |
|
|
I-26 |
|
|
|
Le grand du foudre tumbe d'heure
diurne |
Великий человек от молнии падет
в дневное время, |
Mal
& predict par porteur postulaire: |
Это зло предскажет принесший
сообщение, |
Suivant
presaige tube d'heure nocturne, |
Следующее знамение придет в
ночное время, |
Conflict
Reims Londres, Etrusque pestifere. |
Конфликт в Реймсе, Лондоне, чума
в Этрурии. |
I-27 |
|
|
|
Dessoubz de chaine Guien du ciel
frappé, |
У подножия [горной] цепи Гиен
поражен Небом, |
Non
loing [de] la est caché le tresor: |
Недалеко оттуда спрятано
сокровище, |
Qui pour
longs siecles avoit esté grappé, |
Которое собиралось долгие века. |
Trouvé
mourra, l'œil crevé de ressort. |
Нашедший его умрет от удара в
глаз пружиной. |
I-28 |
|
|
|
La tour de Bouq craindra fuste Barbare, |
Башня Бука будет бояться леса
Варваров, |
Un
temps, long temps apres barque hesperique: |
Через долгое время после
/появления/ гесперийской [Италия] лодки. |
Bestial, gens meubles tous deux feront grant tare, |
Оба причинят большой ущерб
скоту, людям, вещам. |
Taurus & Libra quelle mortelle picque? |
Таурус и Либра /Телец и Весы/,
какая смертельная ссора! |
I-29 |
|
|
|
Quand le poisson terrestre
[&] aquatique, |
Рыба, которая живет в воде и на
земле, |
Par
forte vague au gravier sera mis: |
Огромной волной будет выброшена
на берег, |
Sa forme
estrange suave & horrifique, |
Форма ее, странная,
привлекательная и ужасная. |
Par mer
aux murs bien tost les ennemis. |
Вскоре с моря к стенам [города]
подойдут враги. |
I-30 |
|
|
|
La nef estrange par le tourment
marin, |
Чужеземный корабль во время бури
на море |
Abourdera
pres de port incongneu: |
Причалит в незнакомом порту. |
Nonobstant
signes de rameau palmerin, |
Несмотря на знаки, подаваемые
пальмовой ветвью, |
Apres
mort pille, bon avistard venu. |
Начнется грабеж, смерть; добрый
совет придет |
|
слишком поздно. |
I-31 |
|
|
|
Tant d'ans les guerres en Gaule
dureront, |
Много лет в Галлии будут длиться
войны, |
Oultre
la corse du Castulon monarque: |
Мимо пройдет путь монарха
Катуллона. |
Victoire
incerte trois grands couronneront, |
Неясную победу увенчают трое
великих. |
Aigle,
coq, lune, lyon, soleil, en marque. |
Орел, Петух, Луна, Лев, Солнце в
марке /знаке/. |
I-32 |
|
|
|
Le grand empire sera tost
translaté, |
Великая Империя будет вскоре
перенесена |
En lieu
petit qui bien tost viendra croistre: |
На незначительную площадь,
которая вскоре увеличится, |
Lieu
bien infime d'exigue comté, |
Посреди маленького, тесного
герцогства |
Ou au
milieu viendra poser son sceptre.[!] |
Он скоро поставит свой скипетр. |
I-33 |
|
|
|
Près d'un grand pont de
plaine spatieuse, |
Около большого моста, в широкой
долине |
Le grand
lyon par force Cesarées: |
Большой Лев силами цезарейскими |
Fera
abbatre hors cité rigorouse. |
Уничтожит строгий город, |
Par
effoy portes luy seront reserées. |
Из страха закрывший перед ним
ворота. |
I-34 |
|
|
|
L'oyseau de proye volant
à la fenestre, |
Хищная птица, подлетевшая к
окну, |
Avant
conflit faict aux Francoys, pareure |
Перед войной будет защитой
французов. |
L'un bon
prendra, l'un ambigue sinistre, |
Одна сторона использует доброе
[предзнаменование], другая - двусмысленное и зловещее, |
La
partie foyble tiendra par bon augure. |
Слабая сторона выдержит
благодаря хорошему предзнаменованию. |
I-35 |
|
|
|
Le lyon jeune le vieux
surmontera. |
Молодой Лев победит старого |
En champ
bellique par singulier duelle: |
На поле боя, во время одиночной
дуэли, |
Dans
caige d'or les yeulx luy crevera, |
В золотой клетке ему выцарапают
глаза. |
Deux
classes une puis mourir mort cruele |
Два флота соединятся в один,
потом он умрет страшной смертью. |
I-36 |
Слишком поздно Монарх раскается
в том, |
Сталин: Монарх - Сталин. Он пожалел, что раньше не убил Ленина. После
смерти из тела Ленина действительно выпустили всю кровь. И он в самом деле
"более высокопоставленный", чем сам "красный монарх"
Сталин. В смысле большей прогрессивности и гуманизма. |
|
Tard le monarque se viendra
repentir, |
Слишком поздно Монарх раскается, |
Что он
раньше не предал смерти своего противника. |
De n'avoir mis à mort son
adversaire: |
В том, что он не предал смерти
своего противника, |
Но ему
придется согласиться с тем, |
Mais viendra bien à plus
hault consentir. |
Но ему придется согласиться с
тем, чтобы более высокопоставленного |
Чтобы
этого более высокопоставленного чем он сам, |
Que tout son sang par mort fera
deffaire. |
Умертвили, выпустив всю его
кровь. |
умертвили
выпустив всю его кровь |
|
|
I-37 |
Несколько раньше, чем солнце
уйдет под землю, Начнется конфликт. |
Ленин, Мавзолей: Эпизод перезахоронения В.Ленина из мавзолея. Мост и гробница
здесь - Мавзолей, в котором мумия Ленина, или Христа в последнем воплощении. В "двух местах" - означает, что есть еще одно место,
где находится Гроб Господен. Любой образованный человек назовет место. Места
"странные", поскольку хранить трупы как экспонаты действительно
странно. |
|
Unpeu devant que le soleil
s'esconce, |
Несколько раньше, чем солнце
затемнится, |
Большой
народ будет в сомнении, |
Conflit doné grand peuple
dubieux: |
Начнется конфликт, большой народ
будет в сомнении, |
Но
потерпит поражение через морской порт. |
Proffligés, port marin ne
faict responce, |
Потерпят поражение, морской порт
не откликнется, |
Мост и
гробница будут находиться в двух странных (чужеземных) местах |
Pont & sepulchre en deux
estranges lieux. |
Мост и гробница находятся в двух
странных /чужеземных/ местах. |
I-38 |
|
|
|
Le Sol & l'aigle au victeur
paroistront, |
Солнце и Орел покажутся
победителю, |
Responce
vaine au vaincu l'on asseure: |
Неправильный ответ будет дан
побежденному, |
Par cor
ne crys harnois n'arresteront, |
Ни шумом, ни криком упряжки не
остановят, |
Vindicte,
paix p mort si acheve à l'heure. |
Будут требовать мира, чтобы
остановить смерть |
|
/Требует мира, смертью
/укусами/, если закончит вовремя/. |
I-39 |
|
|
|
De nuict dans lict le supreme
estrangle, |
Ночью в постели правитель будет
задушен |
Pour
trop avoir subjourné blond eslue: |
За то, что он слишком приблизил
к себе блондина, |
Par
troys l'empire subroge exancle, |
Вместо него много претерпевшей
Империи предлагают троих, |
A mort
mettra carte, pacquet ne leu. |
Многие умрут, карта и пакет
останутся непрочитанными. |
I-40 |
|
|
"40" - реквизит Моисея. Тот, кто
"выходит" из Египта приложит все силы к тому, чтобы деньги как
иллюзорная форма всеобщего труда перестали эксплуатировать человека. Monnoyes =? Заставит Византию -
заставит всю империю бывшего СССР и всех сочувствующих имперским
паразитическим экономическим пристрастиям. |
La trombe faulse dissimulant
folie, |
Ложный смерч, скрывающий
/несущий/ безумие, |
Fera
Bisance un changement de loix: |
Заставит Византию изменить свои
законы. |
Hystra
d'Egypte qui veult que l'on deslie |
Выйдет из Египта тот, кто
захочет, чтобы отменили |
Edict
changeant monnoyes &
aloys. |
Эдикт, меняющий /курс/ денег и
пробу золота |
I-41 |
|
|
|
Siege en cité est de
nuict assallie, |
Ночное нападение на город |
Peu
eschapés: no loing de mer conflict; |
/Трон в городе ночью осажден/, |
Femme de
joye, retours filz defaillie, |
Мало кто спасется, конфликт
недалеко от моря, |
Poison
& lettres cachées dans le plic. |
Женщина упадет в обморок от
радости при возвращении сына, |
|
Яд и письма спрятаны в конверт. |
I-42 |
|
|
|
Le dix Kalende d'Avril le faict
Gotique, |
Первого апреля, в Средние века,
десятый /10 человек/ |
Resuscité
encor par gens malins: |
Будет вновь воскрешен злыми
людьми. |
Le feu
estainct, assemblée diabolique, |
При погашенном огне дьявольская
ассамблея |
Cherchant
les os du d'Amant & Prelin, |
Ищет кости д'Амента и Пиелина. |
I-43 |
Прежде, чем осуществится
преобразование |
Перспективный Аид: Порфирная колонна - это общество последователей Порфирия
Иванова, прогрессивное и перспективное. В том случае если не тяготеет к
расизму, ненависти и прочим звериным порокам. |
|
Avant qu'advienne le changement
d'empire, |
Прежде чем осуществится
преобразование Империи, |
Империи,
Случится чудесное происшествие: |
Il adviendra un cas bien
merveilleux: |
Случится чудесное происшествие: |
С поля,
на котором находится колонна Порфира. |
Le champ mué, le pillier
de porphire, |
С поля, на котором находится
колонна Порфира, |
Она
будет перенесена на узловатую скалу |
Mis, translaté sus le
rocher noilleux. |
Она будет перенесена на
узловатую скалу. |
I-44 |
|
|
|
En bref seront de retour
sacrifices, |
Вскоре опять вернутся
жертвоприношения, |
Contrevenans
seront mis à martire: |
Несговорчивые будут подвергнуты
мучениям, |
Plus ne
seront moines, abbés, novices, |
Больше не будет ни монахов, ни
аббатов, ни послушников, |
Le miel
sera beaucoup pl' cher que cire. |
Мед будет намного дороже воска. |
I-45 |
В религиозной сфере большая вина
на доносчиках. |
Религия: Раскрываются стародавние связи церкви и Госбезопасности. |
Условное
начало положено Петром I, который превратил институт церкви в одну из
"контор" государственного аппарата.
Сталин пошел дальше - он превратил рабочую партию в религиозную секту
со своими "святыми", мощами, библией (История ВКПб) и т.д. Свои
сектантские взгляды на Революцию и социализм Сталин навязал всему мировому
коммунистическому движению. Андропов довершил дело растления мирового
коммунизма. Мир стал путанным и жестоким из-за тайной подрывной и
террористической деятельности которую вдохновляли и Сталин, и Андропов. Вроде
коммунисты, а террористы. Не поймешь? Путин придал этой тайной деятельности
планетарный масштаб. Взрывы 1999-го дали пример США, как можно выколачивать
деньги из бюджета на борьбу с мифическим террором и т.д. |
Secteur de sectes grand peine au
delatur, |
В религиозной сфере большое
наказание доносчику, |
Зверь в
театре ставит спектакли. |
|
Beste en
theatre, dressé le jeu scenique : |
Зверь в театре ставит спектакль, |
Изобретатель
возвеличен сам собой. |
|
Du faict antique ennobly l'inventeur, |
Изобретатель возвеличен самим
собой |
Из-за
его секты мир станет путанным и жестоким |
|
Par sectes monde confus &
scismatique. |
/Факта аутического? возвышен
изобретатель/, |
|
(схизма – (церк.) раскол) |
|
Из-за сект мир станет путанным и
схизматичным. |
I-46 |
|
|
|
Tout aupres d'Aux, de Lestore
& Mirande |
Сразу после Окса, Лестор и
Миранда, |
Grand
feu du ciel en trois nuictz tumbera: |
Большой огонь с неба три ночи
будет падать. |
Cause
adviendra bien stupende & mirande, |
Случится вещь удивительная и
заслуживающая внимания, |
Bien peu
apres le terre tremblera. |
Вскоре после того земля
задрожит. |
I-47 |
Проповеди, произнесенные на
Женевском озере , |
Миссионеры в России 1990-х: Женевское озеро отождествляется с женским обществом. Жена –
женщина. Озеро – народ. В самом деле, в основном, на такие устроения ходили
женщины. За редким исключением – мужчины. Резюме – «устроители сами же
проклянут свои пустые догмы». |
|
Du lac Leman les sermons
fascheront, |
Клятвы, произнесенные на озере
Леман, не будут сдержаны, |
не
возымеют действия. |
Des jour[s] seront reduicts par
les sepmaines: |
Дни превратятся в недели, |
Дни
станут неделями, годами, |
Puis moys puis an[s], puis tous
deffailliront, |
Потом в месяцы, потом в год,
потом все расстроится, |
Потом
все придет в упадок |
Les magistratz damneront leurs
loix vaines. |
Высокие чиновники сами осудят
свои неверные законы |
I-48 |
Когда пройдет 20 лет срока, |
Эпоха: Если сложить предложенные цифры, то получится 7020 лет.
Однако сам Нострадамус оговаривал срок своих пророчеств — до 3797 г. Значит
7020 — шифр. Брать нужно только две цифры, нули пустое место. Отсчет времени
идет от года смерти Ленина, значит к 24 г. следует прибавить 72 г. — получим
96 г |
2000 +20=??????? |
Vingt ans du regne de la Lune
passés, |
Пройдет /когда пройдет.../
двадцать лет царствования Луны, |
Потом
еще 7000 лет той же монархии, |
Sept mil ans autre tiendra sa
monarchie: |
Потом еще семь тысяч лет
продлится ее власть |
И когда
эта власть истощится, ее
сменит Солнце, |
Quand le Soleil prendra ses
jours lassés, |
/Семь тысяч лет другой будет
держать свою монархию/, |
Тогда,
должно быть, свершится мое пророчество |
Lors accomplit & mine ma
prophetie. |
Когда она устанет и ее сменит
Солнце |
|
|
/Когда Солнце возьмет ее усталые
дни/, |
|
|
Тогда, должно быть, свершится
мое пророчество. |
I-49 |
Намного ранее этих событий |
Октябрьская Революция 1917
года в России. «Люди с Востока» – т.е. от восхода
солнечного. Страна Солнца есть Восход, Гелиополис, Райская цивилизация,
Аквилон. в потустороннем мире есть магнитная ориентирующая система, по
отношению к которой ориентировано все эфирное население планеты. Южный ее полюс
расположен в центре Земли, слегка в смещенном положении, а северный ее полюс
– в верхней кроне Атмосферы. Южный имеет название–Вавилон, северный – Аквилон |
|
Beaucoup [, beaucoup] avant
telles menées, |
Намного ранее этих событий |
Придут
люди с Востока под покровительством Луны, |
Ceux d'orient par la vertu
lunaire: |
[Придут] люди с Востока под
покровительством Луны. |
В 1700
году совершат великие передвижения, |
L'an mil sept cens feront grands
emmenées |
В 1700 году совершат большие
передвижения, |
Почти
покорив углом Аквилона |
Subjugant presque le coing
Aquilonaire. |
Почти покорив Северный край
/угол Аквилона/. |
I-50 |
|
|
|
De l'aquatique triplicité
naistra, |
Из водного триединства родится |
D'un qui
fera le jeudy pour sa faste: |
Один /человек/, который будет
первым вассалом на празднике. |
Son
bruit, loz, regne sa puissance croistra, |
Его известность, слава,
царствование и могущество возрастут. |
Par
terre & mer aux Oriens tempeste. |
На Востоке будет буря на суше и
на море |
|
/На суше и на море, на Востоке -
буря/. |
I-51 |
|
|
|
Chef d'Aries, Jupiter, &
Saturne, |
Повелители Овна, Юпитер и
Сатурн. |
Dieu
eternel quelles mutations? |
Боже всемогущий, какие перемены! |
Puis par
long siecle son malin temps retorne |
Потом на долгие века вернутся
лихие времена, |
Gaule,
& Italie quelles esmoutions? |
В Галлии и Италии какие
волнения! |
I-52 |
|
|
|
Les deux malins de Scorpion
conjoinct, |
Двое хитрецов /под знаком/
Скорпиона соединятся, |
Le grand
seigneur meurtry dedans sa salle |
Верховный правитель убит в зале, |
Peste
à l'eglise par le nouveau roy joinct, |
Чума в церкви из-за нового
Короля /нового присоединившегося.../ |
L'Europe
basse & Septentrionale. |
[Объединены] Южная /Нижняя/ и
Северная Европа. |
I-53 |
|
|
|
Las qu'on verra grand peuple
tourmenté |
Тогда увидят мучения большого
народа, |
Et la
Loy saincte en totale ruïne: |
И святой закон в полном
запустении. |
Par
autres loix toute Chrestienté, |
Весь христианский мир [будет
управляться] другими законами, |
Quand
d'or, dargent trouve nouvelle mine. |
Когда найдут новые залежи золота
и серебра |
I-54 |
|
|
|
Deux revoltz
faictz du maling falcigere, |
Два бунта, поднятых злыми людьми
/?/, |
De regne
& siencles faict permutation: |
Вызовут изменения в царствах и в
веках. |
Le mobil
signe Ta son endroict si ingere, |
Подвижный знак в том месте
погаснет |
Aux deux
egaux & d'inclination. |
На одинаковом расстоянии от
[места] наклона /склонения/ |
|
/Двум равным будет оказано
поклонение/. |
I-55 |
|
|
|
Soubz l'opposite climat
Babylonique, |
В неблагоприятном климате
Вавилона |
Grande
sera de sang effusion: |
Будет большое кровопролитие, |
Que
terre & mer, air, ciel sera inique, |
Которое причинит ущерб земле,
морю, воздух^ и небу, |
Sectes,
faim, regnes, pestes, confusion |
Будет смешение царств, сект,
голод, болезни. |
I-56 |
Когда Луну будет вести ее Ангел, |
О Революции в октябре 1917
года в России. Ангел через определенную группу
людей, идущую под эмблемой Луны, будет прокладывать свой курс, путь,
пропагандировать свою идеологию. Революция вызвала в ответ «крайнюю ужасную
месть». Полюсная война, противостояние крайних противодействующих сил. Ответная
месть в виде Интервенции, Гражданской войны, сталинских репрессий |
|
Vous verrés tost &
tard faire grands change, |
Вы увидите рано или поздно
большие изменения. |
Небо
приблизится к наклонам (склонению), |
Horreurs extremes &
vindications: |
Крайние мерзости и
мстительность, |
Тогда вы
увидите, вначале и позднее, большие изменения, |
Que si la lune conduicte par son
ange, |
Когда Луну будет вести ее ангел, |
Вызвавшие
крайние ужасы мести |
Le ciel s'approche des
inclinations. |
Небо приблизится к наклонам
/склонениям |
I-57 |
|
|
|
Par grand discord la trombe
tremblera, |
Во время большого спора придет
смерч. |
Accord
rompu dressent la teste au ciel: |
Тот, кто нарушил соглашение,
поднимет голову к Небу |
Bouche
sanglante dans le sang nagera, |
И с окровавленным ртом будет
плавать в крови, |
Au sol
la face ointe de laict & miel. |
На земле ему умастят лицо
молоком и медом. |
I-58 |
Распоров живот родится некто с
двумя головами, |
Человек: учение о человеке, состоящем из белковой оболочки, эфирного
человека, евы и подсадки (или души), опубликованное в 1989-1996 Валентиной
Лавровой как один из краеугольных камней фундамента нового Золотого Века,
который начнется в России. |
|
Tranché le ventre,
naistra avec deux testes, |
Распоров живет, родится [некто]
с двумя головами |
И
четырьмя руками, он проживет |
Et quatre bras: quelques ans
entier vivra: |
И четырьмя руками, он проживет
несколько полных лет. |
несколько
полных лет перед тем. |
Jour qui Aquilloye celebrera ses
festes, |
В день, когда Алкилой
отпразднует свой праздник, |
Как
Аквилла отпразднует свой праздник. |
Fossen, Turin, chief Ferrare
fuyra. |
Из Фоссена и Турина бежит глава
Феррары. |
Из
Фоссана и Турина сбежит глава Феррары |
|
|
I-59 |
|
|
|
Les exilés
deportés dans les isles, |
Изгнанники, депортированные с
Острова, |
Au
changement d'un plus cruel monarque |
С приходом более жестокого
Монарха |
Seront
meurtrys: & mis deux les scintilles, |
Будут убиты и оба сожжены /?/. |
Qui de
parler ne seront estés parques. |
Парки об этом ничего не скажут
/?/. |
I-60 |
Рожден близ Италии дерзкий
воитель. |
Антихрист: посвящен Антихристу
конца ХХ века. Перед ним этот пост занимал Сталин, сейчас на нем — тот, кто
выходил к рождению как Наполеон и Гитлер. |
Рожден близ Италии дерзкий
воитель. |
Un Empereur naistra pres
d'Italie, |
Недалеко .от Италии родится
Император, |
Империя
будет в мятежной стране! |
Империя будет в мятежной стране! |
Qui à l'Empire sera vendu
bien cher: |
Который дорого обойдется
империи. |
Но
сколько солдат за тебя перебито, |
Но сколько солдат за тебя
перебито, |
Diront avec quelz gens ilz se
ralie, |
Скажут, [видя] с какими людьми
он вступает в союз, |
Чудесный
мясник, в безуспешной войне |
Чудесный мясник, в безуспешной
войне |
Qu'on trouvera moins prince que
boucher. |
Что это скорее мясник, чем
принц. |
I-61 |
Несчастная и бедная республика |
Германия под властью Гитлера - несчастная и
бедная республика. |
|
La republique miserable
infelice, |
Несчастная и бедная республика |
Будет
дотла разорена новым магистратом. |
Sera vastée du nouveau
magistrat: |
Будет разорена новым
магистратом. |
Большое
скопление звезд принесет поражение, |
Leur grand amas de l'exil
maligne, |
Большое скопление /звезд?/
принесет несчастье изгнания, |
отступление
(изгнание), |
Fera Sueve ravir leur grand contract. |
Свевы [германцы] заключат
большой контракт /raur?/. |
Потом
Свевы подпишут большой договор |
|
|
I-62 |
|
|
|
La grande perte las que feront
les lettres, |
Большая потеря, несчастье,
которое принесут письма, |
Avant le
cicle de Latona parfaict: |
Прежде чем достигнут Неба
Латоны. |
Feu
grand deluge plus par ignares sceptes |
Огонь, большой потоп, скипетры
невежд, |
Que de
long siecle ne se verra refaict. |
Этого в течение долгих веков
нельзя будет переделать |
I-63 |
|
|
|
Les fleaux pasées diminue
le monde, |
Когда цветы увянут, мир
уменьшится. |
Long
temps la paix terres inhabitées: |
В течение долгого времени в
необитаемых землях мир |
Seur
marchera par ciel, terre, mer & onde |
Будет на земле, небе, суше,
море, водах |
Puis de
nouveau les guerres suscitées. |
/Сур? пройдет по небу, земле.../, |
|
Потом снова начнутся войны. |
I-64 |
|
|
|
De nuict soleil peu seront avoir
veu, |
Ночью им покажется, что они
видят Солнце, |
Quand le
pourceau demy homme on verra: |
Когда увидят
поросенка-получеловека. |
Bruict,
chant, bataille au ciel batre aperceu |
Шум, пение, битва на Небе будут
замечены, |
Et bestes brutes à parler lon
orra. |
Услышат, как заговорят дикие
звери. |
I-65 |
|
|
|
Enfant sans mains jamais veu
sigrand foudre, |
Дети будут без рук, невиданная
молния с громом. |
L'enfant
royal au jeu d'oesteuf blessé; |
Королевское дитя во время игры
ранено /doesteuf?/. |
Au puy
brises: fulgures allant mouldre, |
На холме все снесут жестокие
ветры. |
Trois
soubz les chaines par le millieu troussés. |
Трое будут в цепях, скованные
вместе. |
I-66 |
|
|
|
Ceulx qui lors portera les
novelles, |
Тот, кто тогда принесет новости, |
Apres un
peu il viendra respirer: |
После того пойдет дышать
воздухом |
Viviers,
Tournon, Montserrant & Pradelle |
/После одного [человека?] он
пойдет/. |
Grexle
& tempeste les fera souspirer. |
В Вивье, Турноне, Монферране и
Прадеде |
|
Град и буря его заставят
вздыхать. |
I-67 |
|
|
|
La grand famine que je sens
approcher, |
Я чувствую приближение большого
голода, |
Souvent
tourner, puis estre universelle: |
Он будет часто отходить, но
потом станет всемирным, |
Si
grande & longue qu'on viendra arracher |
Такого большого и долгого, что
будут вырывать |
Du bois
racine & l'enfant de mammelle. |
Деревья с корнем и отрывать
ребенка от груди. |
I-68 |
|
|
|
O quel horrible & malheureux
tourment, |
О какое ужасное и несчастное
мучение |
Trois
innocens qu'on viendra à livrer: |
Трех невинных, которых выдадут. |
Poyson
suspecte, mal gardé tradiment, |
Подозрительная рыба, плохо охраняемый предатель, |
Mis en
horreur par bourreaux enyvrés. |
Испытывающий ужас перед пьяными
палачами |
I-69 |
Большая гора окружностью в семь
стадий, |
Золотой Век. Большая гора – высокое могущественное правление, на большой
территории, на длительное время, в обновленном обществе… |
|
La grand montaige ronde de sept
estades |
Большая гора окружностью в семь
стадий, |
После
мира, войны, голода и наводнений |
Apres paix, guerre, faim,
inondation: |
После мира, войны, голода,
наводнения |
Покатится далеко, уничтожая и сметая со
своей дороги большие строения. |
Roulera loing abismant grans
contrades, |
Покатится далеко, уничтожая
большие строения /?/, |
Даже
древние и с крепким фундаментом |
Mesmes antiques, & grand
fondation. |
Даже древние и с крепким
фундаментом. |
I-70 |
Ненастье, голод, война не
прекратятся в Персии. |
Сталин (монарх) и его
правление: По расшифровке Библии следует, что
Персидский царь Навуходоносор и И.Сталин одно и то же лицо, только в разных
воплощениях и в разное историческое время. Война 41–45 г.г. и ее тяжелые
последствия произошли по вине Сталина. "Парка" - партия "коммунистов"
типа КПРФ. Революция, начавшая в "мятежной
Галлии" действительно закончилась при правлении Сталина в СССР. |
парка?? |
Pluie, faim, guerre
en Perse non cessée. |
Дождь, голод, война не
прекратятся в Персии, |
Слишком
большая, непростительная доверчивость |
La foy trop grand trahira le
monarque: |
Слишком большая доверчивость
подведет Монарха. |
подведет
Монарха — |
Par la finie
en Gaule
commencée, |
Там закончится то, что
начиналось в Галлии. |
Там
закончится то, что начиналось в Галлии. |
Secret augure pour
à un estre parque. |
Тайный знак для того, кто хотел
быть паркой /?/. |
Это
тайный намек всем тем, кто хотел быть паркой |
|
|
I-71 |
|
|
|
La tour marine trois fois prise
& reprise, |
Башня в море трижды перейдет из
рук в руки, |
Par
Hespaignolz, Barbares, Ligurins: |
К испанцам, варварам, лигурам. |
Marseille
& Aix, Arles par ceulx de Pise, |
Марсель, Экс, Арль взяты
жителями Пизы, |
Vast,
feu, fer, pillée Avignon des Thurins. |
Туринцы огнем и мечом разграбят
Авиньон. |
I-72 |
В Марселе идет эвакуация
населения. |
Россия Ленина названа Марселем. «Марсель» - от слова «Марс». Лион – линия
морского побережья, однако такой код применен лишь для этого случая. В других
стихах под Лионом подразумевается совсем другое, надо делать скидку на то.
что над зашифровкой этих пророчеств работали совсем разные люди и коллективы. |
|
Du tout Marseille des habitans
changée, |
В Марселе полностью сменятся
жители, |
Побег и
преследование вплоть до Лиона. |
Course & poursuitte jusques
au pres de lyon: |
Побег и погоня вплоть до Лиона. |
Нарбонна
и Тулуза терпит бедствие из-за жителей Бордо, |
Narbon. Tholoze par Bordeaux
oultragée, |
Нарбонна, Тулуза разграблены
жителями Бордо, |
Убитых
и пленных почти миллион |
Tués captifz presque d'un
million. |
Убитых и пленных почти миллион. |
I-73 |
|
|
|
France à cinq pars par
neglect assaillie, |
На Францию нападение с пяти
сторон из-за ее неосторожности /?/. |
Tunys
Argel esmeux par Persiens: |
Тудис, Аргал возмущены персами. |
Leon,
Seville, Barcelonne faillie, |
Леон, Севилья, Барселона пали, |
N'aura
la classe par les Venitiens. |
Преследование организовано
венецианцами /?/. |
I-74 |
После передышки будут блуждать
по империи. |
Финал СССР: время блуждания после распада СССР. Черные, кудрявые
волосы свойственны южанам; светлые,
разных оттенков меди – северным народам. Укоротить бороду – означает
уменьшить свои имперские интересы. Но обладатели медной бороды сами укоротили
ее, поджарив, спалив свои волосы с помощью вертела. Именно Прибалтика в числе
первых выступила против своего пребывания в составе СССР. |
|
Apres sejourné vogueront
en Epire, |
После стоянки [они] будут
блуждать по Империи, |
Большая
помощь (поддержка) придет из Антиохии. |
Le grand secours viendra vers
Antioche: |
Большая помощь придет из
Антиохии. |
Черные кудрявые волосы потянутся к империи, |
Le noir poil crespe tendra fort
à l'Empire, |
Черные курчавые волосы потянутся
к Империи, |
Медная борода поджарит себя на вертеле |
Barbe d'aerain se roustira en
broche. |
Медная борода поджарится на
вертеле. |
I-75 |
|
|
|
Le tyran Sienne occupera Savone, |
Тиран из Сиенны займет Савонну, |
Le fort
gaigné tiendra classe marine: |
К завоеванной крепости подойдет
морской флот. |
Les deux
armées par la marque d'Ancone |
Две армии под знаменем Анконны, |
Par
effaieur le chef s'en examine. |
Из трусости вождь раздумывает
[что делать?]. |
I-76 |
Он будет назван столь ужасным
именем, |
Про имя Адольфа Гитлера. Три сестры, которые испугаются имени, которое дано было
Гитлеру при рождении,– три нижних пояса Аида |
|
D'un nom farouche tel
proferé sera, |
Он будет назван столь ужасным
именем, |
Что три
сестры посчитают это имя роковым. |
Que les trois seurs auront fato
le nom: |
Что три сестры посчитают это имя
роковым. |
Потом он
большой народ заставит говорить |
Puis grand peuple par langue
& faict dira |
Потом большой город заставит
говорить о своем языке и своих делах, |
на своем
языке и делать его дело. |
Plus que nul autre aura bruit
& renom. |
Более, чем кто-либо другой
узнает славу и известность. |
Никто не
оставит после себя большего шума и известности |
|
|
I-77 |
|
|
|
Entre deux mers dressera
promontoires, |
Между двумя морями поставит
перемычку |
Que puis
mourra par les mords du cheval |
Тот, кто затем умрет от укуса
лошади. |
Le sien
Neptune pliera voille noire, |
Его Нептун развернет черный
парус |
Par
Calpre & classe aupres du Rocheval. |
У Капри, флот будет находиться у
Рошеваля. |
I-78 |
|
|
|
D'un chef vieillard n'aistra
sens hebeté, |
От старого вождя родится глупое
дитя, |
Degenerant
par savoir & par armes: |
Отсталое и в знаниях, и в
битвах. |
Le chef
de France par sa sœur redoubté, |
Вождя Франции будет опасаться
его сестра, |
Champs
divisés, concedés aux gensdarmes. |
Поля будут разделены и отойдут к
жандармам. |
I-79 |
|
|
|
Bazaz, lestore, Condon, Ausch,
Agine, |
Базар, Лестор, Кондон, Адфх,
Агин, |
Esmeus
par loix, querelle & monopole: |
Возмущенные законами, затеют
ссору /...ссора и монополия/ |
Car
Bourd. Tholo Bay. mettra en ruine, |
Так как Бей превратит в руины
Бурд и Тулузу, |
Renouveller
voulant leut tauropole: |
Желая восстановить город Тельца
/их таврополию?/. |
I-80 |
|
|
|
De la sixiesme claire splendeur
celeste, |
С шестого яркого небесного
светила |
Viendra
tonner si fort la bourgongne: |
Придет в Бургундию сильный гром, |
Puis
naistra monstre de treshideuse beste |
Потом от отвратительного зверя
родится чудовище, |
Mars,
Apvril, May, Juin, grand charpin & rongne.(year 2003??) |
В марте, апреле, мае, июне -
большие склоки и ссоры. |
I-81 |
|
|
|
D'humain troupeau neuf seront
mis à part, |
Из человеческого стада выделят
девятерых, |
De
jugement & conseil separés: |
Их лишат возможности услышать
советы и мнения [людей], |
Leur
sort sera divisé en depart, |
Их судьбы будут различны с
самого начала. |
Kappa,
Thita, Lambda mors, bannis esgarés. |
Каппа, Фита, Лямбда - убиты,
изгнаны, потеряны. |
I-82 |
|
|
|
Quand les colonnes de bois
grande tremblée, |
Когда сильно задрожат деревянные
колонны, |
D'auster
conduicte couverte de rubriche: |
Порыв южного ветра их покроет
глиной. |
Tant
vuidera dehors grand assemblé, |
Будет изгнана большая группа
людей /?/, |
Trembler
Vienne & le pays d'Austriche. |
Задрожат Вена и вся Австрия. |
I-83 |
|
|
|
La gent estrange divisera
butins, |
Чужеземцы разделят добычу, |
Saturne
en Mars son regard furieux, |
Сатурн [посмотрит] на Марс злым
взглядом. |
Horrible
estrange aux Tosquans & latins, |
Ужасный и враждебный для
Тосканцев и Латинян, |
Grecs,
qui seront à frapper curieux. |
Греки, любопытствовавшие, примут
удар. |
I-84 |
Когда отодвинутая тенью Луна,
погрузится в полный мрак и |
Истинная причина войны
Германии и СССР. Под Луной и Марсом работает Райская
цивилизация, после схода ее с арены политической борьбы и захвата власти
Антимировской коалицией (Гитлер. Сталин, Муссолини), Бог допускает Вторую
мировую войну. Кровавый дождь, разогретые от работы дула огнестрельных
орудий– ответная реакция за оттеснение, затенение, отстранение, игнорирование
Луны и Марса |
"ржаво-красный" - метафора
красно-коричневого фактического блока лживых коммунистов и неонацистов в России начала ХХI века на
общей платформе "патриотизма". |
Lune obscurcie aux profondes
tenebres, |
Затемненная Луна погрузится в
полный мрак, |
Ее брат
пройдет мимо нее ржаво-красного
цвета, |
Son frere passe de couleur
ferrugine: |
Ее брат проходит, ржавого цвета, |
Великий,
долгое время таившийся во мраке, |
Le grand caché long temps
soubs les tenebres |
Великий, долгое время
таившийся-во мраке, |
Разогреет
железо в кровавом дожде |
Tiedera fer dans la plaie
sanguine. |
Разогреет железо в кровавом
дожде. |
I-85 |
Ответом Дамы взволнован Король, |
Дама — будущая власть, которая имеет все шансы
занять Российский трон. Преобладающее большинство изъявило волю. Ах, как
волнуется Король... во-первых, тот, — который придет, во-вторых, тот—который
именуется флюгером, ибо под этим петухом часто кодируется царственная особа |
|
Par la resdonce de dame, roy
troublé, |
Ответом Дамы взволнован Король, |
Послы
пренебрегают своей жизнью, |
Ambassadeurs mespriseront leur
vie: |
Послы пренебрегают своей жизнью, |
Старший
дважды восстает против своих братьев, |
Le grand ses freres contrefera
doublé, |
Старший дважды восстает против
своих братьев /?/, |
Из-за
гнева, ненависти и зависти двое умрут |
Par deux mourront ire, haine,
envie. |
Из-за гнева, ненависти и зависти
двое умрут. |
I-86 |
Великая Королева, когда увидит
себя побежденной, |
Великая Королева - Советская власть. Женщина
королевской крови почти всегда кодируется, как власть. Время действия— наше,
перед Золотым веком. «Злоупотребит мужеством мужчины»— следует понимать, что
применит это мужество сама лично |
|
La grande royne quant se verra
vaincu, |
Велика Королева, когда- увидит
себя побежденной, |
Злоупотребит
мужеством мужчины, |
Fera exces de masculin couraige: |
Злоупотребит мужеством
мужчин/ы/, |
На
лошади, нагая, пересечет реку. |
Sus cheval, fleuve passera toute
nue, |
На лошади, нагая, пересечет
реку, |
Преследуемая
оружием, она нанесет оскорбление церкви |
Suite par fer: à foy fera
oultrage. |
Преследуемая оружием, она
нанесет оскорбление вере. |
I-87 |
Земля, вытряхивая огонь из
своего центра, |
Речь,
скорее всего, идет о новом поколении, которое в силу необходимости будет
вовлечено в войну в окрестностях Армянского нагорья. |
Землетрясение на Кавказе (Спитак ["Спи
так!"], Армения), Карабах. Война |
Envosigée feu du centre
de terre, |
Земля, стряхивая огонь из своего
центра /?/, |
Заставит
содрогнуться окрестности большого нового города. |
Fera trembler autour de
cité neufue: |
Задрожит вокруг Нового Города. |
Две
великие страны будут долго воевать друг с другом. |
Deux grans rochers long temps
feront la guerre |
Две больших державы долго будут
вести войну, |
Затем Аретуза окрасит кровью новую реку |
Puis Arethusa rougira nouveau
fleuve. |
Затем Аретуза обагрит новую
реку. |
I-88 |
Божественная кара постигнет
великого принца |
На смерть Гитлера: Перед тем, как покончить с собой, Евой и собакой, Гитлер
узаконил свои отношения с невестой, заключив брак. Ева соглашалась умереть
вместе с ним только после того, как станет его женой. Бритье головы-– позор:
унижение, расправа, месть следуют от Советов (СССР), в то время даже
сталинское правление шло под этой маркой. |
в этом катрене «бритый» назван великим Принцем,
следует вывод: катрен шифровался хорошо осведомленным человеком, знающим его
служебное положение в Антимире, занимаемую им ступень иерархии |
Le divin mal surprendra le grand
prince, |
Божественная болезнь настигнет
великого Принца, |
После того, как он женится. |
Un peu devant aura femme
espousée: |
Вскоре после того, как он
женится. |
Его
опорные пункты и влияние станут ничтожно малыми, |
Son puy & credit à un
coup viendra mince |
Его помощь и влияние внезапно
станут ничтожными, |
Он умрет после того, как поступит совет
обрить голову |
Conseil mourra pour la teste
rasée. |
Он умрет после совета обрить
голову |
|
|
/Совет умрет для бритой головы/. |
I-89 |
Все жители Иллерда окажутся в Мозели, |
"Мозель" - мавзолей на Красной площади
в Москве. Луара – лауреат, увенчанный лаврами, флюгер, ориентир. «Лувваартс»
– по-немецки «по ветру». Сена – от слова «сенат». Таким
образом вторая строчка прозвучит так: «Всем предлагается посмотреть на
лауреата (вождя) сената». Отвиль – ворота, узкий проход, вход. Мумия
аналогична "сену". Усыхающую
мумию можно назвать сеном... |
|
Tous ceux de Ilerde seront
dedans Moselle, |
Все жители Иллерда окажутся в
Мозели, |
Всем
предлагается посмотреть на смерть на Луаре и на Сене, |
Mettants à mort to' ceux
de loyre & Seine: |
Неся смерть всем на Луаре и на
Сене, |
Морской
поток подойдет к Отвилю, |
Secour marin viendra pres d'haulte velle, |
Морской поток подойдет к Отвилю
/?/, |
Когда подъем откроет проход |
Quand Hespaignolz ouvrira toute vaine. |
Когда испанец откроет проход. |
I-90 |
Бордо, Пуатье при звуках
накануне битвы |
Малиновые, красные и подкрашенные... Пуатье -
путина, наводнение, подъем воды, пробуждение, активная деятельность со
всех сторон, образование множества партий, их концентрация в одном месте
- вокруг Российского трона. Битва -
борьба за власть. Большой флот -
много судов, много экипажей, много партий. Анконна -
вокруг конуса; слово составлено тоже из двух немецких понятий. Ан - у,
близ, около, возле и т.д. Конна - конус. Иносказательно получается: Анконна
- купол, шатер, Московский Кремль. Кремль на Красной площади имеет пиковый
верх |
"Трамонтана"
-(устар.) Полярная звезда |
Bourdeaux, Poitiers, au son de
la campane |
Бордо, Пуатье при звуках битвы |
С
большим флотом дойдут до Анконны. |
A grande classe ira jusques
à l'Angon: |
С большим флотом дойдут до
Анконны /Ангона/. |
Напротив
галлов будет их северная звезда «Аквилон», |
Contre Gaulois sera leur
tramontane, |
Против галлов будет их Полярная звезда /северный ветер/, |
Когда
отвратительное чудовище родится |
Quand monstres hydeux naistra
pres de Orgon. |
Когда отвратительное чудовище
родится недалеко от Оргона. |
почти
рядом с Аргоном |
|
|
I-91 |
Боги появятся перед людьми, |
Появление богов перед людьми
— раскрытие перед Золотым веком всех божественных секретов, расшифровка и
раскодировка древних и современных книг, документов, мифов, устного и
прикладного народного творчества. Все это вызовет большой шум, обострит до
крайности идеологическую войну между Аквилоном и Вавилоном |
|
Les dieux feront aux humains
apparence |
Боги появятся перед людьми, |
Они
будут авторами большого конфликта, |
Ce qu'ilz seront auteurs de
grand conflict |
Они будут авторами большого
конфликта, |
Раньше
небо было чистым, потом шпаги и копья, |
Avant ciel veu serain
espée & lance, |
Раньше небо было чистым, потом
шпаги и копья, |
Которые
будут склоняться к левой руке |
Que vers main gauche sera pl'
grand afflit. |
Которые будут склоняться к левой
руке. |
I-92 |
В царствование одного человека
все будут требовать мира |
Времена правления Б.Ельцина. Поначалу - все за мир, мирное строительство, мирное
восстановление разрушенного империей хозяйства и т. д. Но потом -
повсеместное, в масштабах страны уничтожение продуктов питания,
разворовывание и разграбление через спекулятивные хранилища самых необходимых
вещей и продовольствия |
|
Soubz un la paix par tourt sera
clamée, |
В царствование одного человека
все будут требовать мира, |
Но
вскоре опять начнутся грабежи и восстания, |
Main mon long temps pillé
& rebellion: |
Но вскоре опять начнутся грабеж
и восстание, |
Из-за
отказа отдать город, земля и море будут потревожены. |
Par refus ville terre & mer
entamée, |
Из-за отказа [отдать] город,
земля и море будут потревожены, |
Мертвых
и пленных около трети миллиона |
Mors & captifz le tiers d'un
million. |
Мертвых и пленных около трети
миллиона. |
I-93 |
Земля Италии у гор задрожит, |
Катрен 1, 93 — 1993 г. Модель той же картины в России. «Земля Италии у гор»
— по-прежнему та же самая «Сицилия» белкового и тонкого плана. Их вожди и их
народ, там и тут проявляют активность. Идут выборы в государственную Думу. За
ними победа, если бы... не восстание других в канун Политического года...
[мятеж 3-4 октября 1993 г. в Москве, расстрел дома правительства танками] |
|
Terre Italique pres des monts
tremblera |
Земля Италии у гор задрожит, |
Лев и
Петух не очень объединены, |
Lyon & coq non trop confederés: |
Лев и Петух не очень объединены, |
Но не
испугавшись, один другому помогут, |
En lieu de peur l'un l'autre
s'aidera, |
Но не испугавшись, один другому
поможет, |
Только
Катулон и Кельты будут вне конфликта |
Seul Castulon & Celtes moderés. |
Только Катулон и Кельты будут
вне конфликта. |
I-94 |
В порту Селин тирана предадут
смерти, |
Посвящен годам после смерти Сталина. Порт Селин — Мавзолей. Селин — от слова
Селена, Луна. Селин —
полумесяц, серп. Порт ассоциируется с причалами, пристанью, пристанищем, где
корабли бросают якорь, пришвартовываются (привязываются) к месту стоянки.
Судно на приколе — значит пришвартовано и прикреплено концами. Ленин
отождествляется с мифическим героем Прометеем, прикованным к скале Кавказских
гор в пределах Скифии,
где орел ежедневно выклевывает у него печень, но которая восстанавливается
вновь. Орел —
Российский трон, его травля. Печень— второе сердце. Скала Кавказских гор —
смонтированный Сталиным Мавзолей, ведь Сталин— кавказец, да и мрамор для
Мавзолея Ленина, говорят, был привезен с Кавказа. По мифологии, скифы— люди, имеющие во внешности
звериный облик. |
|
Au port Selin le tyran mis
à mort, |
В порту Селин тирана предадут
смерти, |
Однако
свобода не будет обретена, |
La liberté non pourtant
recouvrée: |
Однако свобода не будет
обретена, |
Новый
Марс мстит и вызывает угрызения совести, |
Le nouveau Mars par vindicte
remort, |
Новый Марс мстит и вызывает
угрызения совести, |
Дама
почитаема силой страха |
Dame par force de frayeur
honorée. |
Дама почитаема силой страха. |
I-95 |
У монастыря будет найден
ребенок-близнец, |
Посвящен святому старцу Сергию Радонежскому. под
именем Сергия Радонежского работает группа специалистов по телепатическому
каналу связи от цивилизации Ной |
|
Devant monstier trouvé
enfant besson, |
У монастыря будет найден
ребенок-близнец, |
В его
жилах — кровь героического пожилого монаха, |
D'heroic sang de moine &
vestutisque: |
В его жилах - кровь героического
пожилого монаха, |
Влияние
его на секту будет велико, |
Son bruit par secte langue &
puissance son |
Влияние его речи на секту будет
велико, |
Скажут,
что он высоко поднялся |
Qu'on dira fort eslevé le
vobisque. |
Скажут, что он высоко поднялся /vopisque?/. |
I-96 |
Тот, кому будет поручено
уничтожить |
Перестройка, объявленная
М.Горбачевым: Никто не перестроился, ни церковь,
ни секты, ни партийные ячейки. Правильное твое было решение: распустить
«измененную по прихоти» партийную организацию. От коммунистической партии там
осталась лишь одна вывеска. |
|
Celuy qu'aura la charge de
destruire, |
Тот, кому будет поручено
уничтожить |
Храмы,
секты, измененные по прихоти. |
Temples, & sectes
changés par fantasie: |
Храмы, секты, измененные по
прихоти, |
Повредит
больше скалам, чем живым людям, |
Pl' aux rochers qu'aulx vivans
viendra nuire |
Повредит больше скалам, чем
живым людям, |
Их уши
будут полны красивых слов |
Par langue ornée
d'oreilles ressasies. |
Чьи уши будут полны красивых
слов. |
I-97 |
|
|
|
Ce que fer flamme n'a sceu
parachever, |
То, чего не смогли довершить
железо и пламя, |
La
doulce langue au conseil viendra faire: |
Будет сделано мягкими словами на
совете, |
Par
repos, songe, le roy fera resver, |
Король будет мечтать о передышке
и сне, |
Plus
l'ennemy en feu sang militaire. |
Чтобы не было больше врага,
пожаров, крови на войне. |
I-98 |
|
|
|
Le chef qu'aura conduit peuple infiny, |
Вождь, который уведет огромный
народ |
Loing de
son ciel, de meurs & langue estrange: |
Далеко от его Неба, туда, где
чужой язык и нравы, |
Cinq mil
en Crete & Thessalie finy, |
Пять тысяч погибнут на Крите и в
Фессалии, |
Le chef fuyant sauvé en marine
grange. |
Вождь бежит, спасаясь в трюме
корабля |
I-99 |
|
|
|
Le grand monarque que fera
compaignie |
Великий монарх будет
сопровождать |
Avec
deux roys unis par amitié: |
Двух королей из чувства дружбы, |
O quel
souspir fera la grand mesgnie, |
О как тяжело вздохнет большое
войско, |
Enfans
Narbon, à l'entour quel pitié. |
Дети Нарбонна вокруг, какая
жалость! |
I-100 |
|
|
|
Long temps au ciel sera veu gris
oiseau. |
Долго в небе будет видна серая
птица, |
Aupres
de Dole & de Toscane terre: |
В землях Доля /Франция/ и
Тосканы, |
Tenant
au bec un verdoyant rameau, |
Она будет держать в клюве
зеленую ветвь. |
Mourra
tost grand & finera la guerre. |
Рано умрет
знатный человек и закончится война. |
|
|
|
|
|
|