Вариант от В.Лавровой Расшифровка  Комментарии FRANCAISE Русский "подстрочник"
IV-1 Молодой принц напрасно и лживо обвиненный. Ленин:    на тему клеветы, лжи и обвинений.  Молодой принц — молодая Советская власть (окружение Ленина). «Лживо обвинен» — сталинские историки перепишут архивные документы. Раскрытие этой подделки изменит всю обстановку. «Их вождь» — последователи Сталина, продолжатели его дела, он сам. Убит — значит морально уничтожен как идейный противник, враг. Скипетр умиротворен — трон Лунных реабилитирован. Исцеление больных— лечение их правильной и истинной информацией.   Cela du reste de sang non espandu, Это из остатка непролитой крови.  
Внесет потом смуту и раздоры во вражеский лагерь, Venise quiert secours estre donné, Венеция просит, чтобы ей оказали помощь.
Их вождь будет убит с помощью большой поддержки Apres avoir rien long temps attendu, После очень долгого ожидания
Скипетр умиротворен: потом будет исцелять больных Cité livrée au premier cornet sonné. Город отдан тому, кто первым протрубил в рог.
IV-2       Par mort la France prendra voyage à faire Из-за [чьей-то] смерти /смертью/ Франции придется предпринять путешествие,  
Classe par mer, marcher mons Pyrenées: Флот на море, переход через Пиренеи,
Espaigne en troble, marcher gent militaire Испания в волнении, собирается военный люд,
Des plus grands dames en France emmenées. Самые знатные дамы увезены во Францию.
IV-3       D'Arras & Bourges de Brodes grans enseignes, Из Арраса и Буржа, из Брода важные знаки /высшие офицеры/,  
Un plus grand nombre de Gascons battre à pied: Большое число гасконцев сражается в пехоте,
Ceux long du rosne saigneront les espagnes Жители побережья Роны выпустят кровь из испанцев,
Proche du mont ou Sagonte s'assied. Недалеко от места, где расположен /сидит/ Сагонт.
   
IV-4 Влиятельный принц рассержен, жалобы и ссоры, Жириновский и его попытки: 1993 г.: «Влиятельный принц» —В.Жириновский, «великий» — Б.Ельцин. «Повержен на землю»—обвинен в бессилии. Год жуткий. Все скандалили, ссорились, клеветали. Сплошные недовольства, жалобы, грабежи и ограбления. 93 год — год петуха, кельты совсем оборзели. Каждый день — повышение цен. Под «ливийцами» идут люди нижнего Аида (Вий- сын змея Горыныча). На море бесконечные паруса— партии. Поднятый парус свидетельствует об активности: выдвинутые программы, предложенные идеологии. Под «Италией» шифруются люди, затянувшие свои талии во время кельтской экономической блокады (любители вкусно поесть). Вообще-то название «Италия» произведено от слова «талия», что в буквальном смысле слова означает «Цвету, разрастаюсь». Слово «Италия» также созвучно с именем Талос (Тал). Талос — медный великан, согласно греческой мифологии. Мимо него проплывают аргонавты. Талос являлся охранником острова Крит, его оружием были огромные камни, которые он бросал во  всех тех, кто приближался к этому острову. Талос — Медный век. Крит — критический, последний переходный период. Поэтому и требуется перейти Аппенинские  горы, чтобы увидеть Галлию. Аппенины находятся на севере Италии L'impotent prince faché, plainctz & querelles Влиятельный Принц рассержен, жалобы и ссоры,  
 похищения и Ограбления Петухами, потом ливийцами. De rapts & pillés par coqz & par libiques: Похищения и ограбления Петухами, потом ливийцами.
Великий повержен на землю, на море бесконечные паруса, Grand est par terre par mer infinies voilles Великий повержен на землю, на море бесконечные паруса,
 и Только Италия будет прогонять кельтов Seure Italie sera chassant Celtiques. Только Италия будет прогонять кельтов.
IV-5 Крест мира. При царствовании одного МИР: Крест мира — знамя Крестовой цивилизации «Мир». При Б.Ельцине исполняются пророчества Апокалипсиса. Под Испанией шифруется (в данном случае) общество, поворачивающееся к свету, хотя и медленно, но поднимающееся по наклонной местности. В Испании находятся горы Пиренеи. «Пиренеи» произведены от имени бога Перуна, который покровительствует боевой дружине во главе с храбрым и благородным князем (по славянской мифологии, он отождествляется с Ильей-пророком, носящим необычную бороду). Поэтому, чтобы увидеть Галлию, требуется также еще и перейти Пиренеи. Сердца дрожат от страха не перед боем, а из-за боязни не попасть в Серебряный век. И не будет ни одного сердца, которое бы не дрогнуло при мысли об этом.   Croix,  paix, soubs un accomply divin verbe, Крест мира, при [царствовании] одного исполнится божественное слово,  
исполнится божественное слово, Espaigne & Gaule seront unis ensemble: Испания и Галлия объединятся,
Испания и Галлия объединятся. Grand classe proche, & combat teracerbe, Большая группа /?/ приближается, яростный бой,
Собирается большое общество, яростный бой, Cœur si hardy ne sera qui ne tremble. Не будет столь храброго сердца, которое бы не дрогнуло.
Не будет столь храброго сердца, которое бы не дрогнуло    
IV-6       D'habitz nouveaux apres faicte la treuve, Новые одежды после наступившей передышки  
Malice tramme & machination: /После передышки новые одежды замышляют.../,
Premier mourra qui en fera la preuve, Замышляются коварство и обман.
Couleur Venise insidiation. («цветной Венецианец – «задумка»/запутка/…) Первым умрет тот, кто это докажет,
  Под цветами Венеции [таится) коварство.
IV-7       Le mineur filz du grand & hay prince, Младший сын великого и ненавидимого Принца  
Du lepre aura à vingt ans grande tache: В двадцать лет получит большое пятно проказы,
De dueil sa mere morra bien triste & mince От горя его мать умрет, грустная и исхудавшая,
Et il mourra la ou tombe chef lasche. И он умрет там, где упадет /дорогой трус?/.
IV-8 Большой город быстрой и внезапной осадой захвачен Революция  17-го года.  Так было в ночь с 24 на 25 октября 1917 г. Беру небо в свидетели. Город спал в эту ночь тихо и спокойно, не было даже малейшего шума, выстрелы, пальба — отсутствовали. Никаких штурмов Зимнего не было. Всех часовых и стражу сняли осторожно, без единой капли крови... Так был взят Зимний и другие опорные пункты... «Квентин»— произведено от слов «квита, расквитаться» (расплата, взятие доли, право на часть чего-либо). Взять обманом— тоже, что и взять хитростью, ловким маневром. Сент-Квентин— Санкт-Петербург   La grand cité d'assault prompt & repentin Большой город быстрой и внезапной осадой  
Ночью, ночная стража и охрана Surprins de nuict, gardes interrompus: Захвачен ночью, охрана /стража/ перебита.
Сент-Квентина взята обманом, Les excubies & veille sainct Quentin, Стража и охрана Святого Квентина
Взяты дозорные (опорные) посты, ворота распахнуты Trucidés gardes & les portalz rompus. Убиты, ворота взломаны.
IV-9       Le chef du camp au millieu de la presse, Вождь [военного] лагеря среди толпы  
Dun coup de fleche sera blessé aux cuisses Ударом стрелы будет ранен в бедро,
Lors que Geneve en larmes & detresse, Тогда Женева в слезах и горе
Sera trahie par Lozan & Souisses. Будет предана Лозанной и швейцарцами.
IV-10       Le jeune prince accusé faulsement, Молодой Принц лживо обвиненный /напрасно обвинит/,  
Mettra en trouble le camp & en querelles: Внесет смуту и раздоры в лагерь,-
Meurtry le chef pour le soustenement, Вождь будет убит из-за поддержки,
Sceptre apaiser, puis guerir escroueles. Скипетр умиротворен: потом будет исцелять больных /?/.
IV-11 Тому, кто будет скрыт большим плащом. О сподвижниках Сталина. Лицо, скрытое плащом, — то же самое, что и под маской. Парировать в такой маске означает употребить тайные коварные замыслы, убийства. Двенадцать красных - - заговорщики во главе со Сталиным. Убийство царской семьи явилось тем самым первым пятном на белой скатерти:  Число "12" указаывает на полный набор "красных", комплект. Определенно, "новый Сталин" мог вновь "убить всю царскую семью" Бориса в 1999, после чего "царь Борис Николаевич" отрекся от престола России в 12.00 31.12.1999  Celuy qu'aura gouvert de la grand cappe Тому, кто будет скрыт большим плащом,  
В нескольких случаях придется парировать, Sera induict à quelque cas patrer: В нескольких случаях придется действовать /парировать/.
Двенадцать красных придут и запачкают белую скатерть убийством, Les douze rouges viendront soiller la nappe Двенадцать красных придут и запачкают покрывало /скатерть/
Потом убийства станут постоянными Soubz murtre, murtre se viendra perpetrer Убийством, убийства станут постоянными.
IV-12 Большой лагерь на дороге будет обращен в бегство, О замене населения накануне Серебряного века.  В бегство обращаются те люди, которые входят в противодействующие силы. Поначалу с ними идет борьба, их заставят отступить, потом все заканчивает тонкий план. Методом замены души все непригодные будут переселены.  Образ "Большого Драпа" приводится, к примеру, в повести А. и Б. Стругацких "Гадкие лебеди"  Le camp plus grand de route mis en fuite Большой лагерь на дороге будет обращен в бегство,  
Но далее потом никого не будут преследовать, Guaires plus oultre ne sera pourchassé: Но далее никого не будут преследовать,
Их войско сменит лагерь стоянки, легион будет сокращен. Ost recampé, & legion reduicte, Войско сменит лагерь, легион будет сокращен,
 Потом они вообще будут изгнаны из Галлии Puis hors de Gaules du tout sera chassé. Потом оно из Галлии вообще будет изгнано.
IV-13       De plus grand perte nouvelles raportées, От самого главного придут новости и потеря,  
Le raport faict le camp s'estonnera: От сделанного доклада, лагерь придет в изумление,
Bandes unies encontre revoltées, Объединившиеся банды взбунтуются против [них],
Double phalange grand abandonera. Двойную фалангу Главный покинет
  /Создадут двойную фалангу, Великий /дело/ оставит/.
IV-14 Внезапная смерть первого лица катрен о маршале Г.Жукове: Первое лицо — В. И.Ленин. Второй на царстве - Сталин. Далее речь - о Жукове   La mort subite du premier personnaige, Внезапная смерть первого лица  
Вызовет изменения И поставит нового на царство, Aura changé & mis un autre au regne: Вызовет изменения и поставит нового на царство,
Вовремя, но с опозданием для столь высокого поста придет он молодым. Tost, tard venu à si hault & bas aage, Рано, но с опозданием /рано, поздно/ поднимется он высоко таким молодым,
Однако его будут бояться на море и на суше Que terre & mer faudra qu'on le craigne. Его будут бояться на море и на суше.
IV-15 Откуда будут бояться голода, О первом и втором НЭПе. Моря —народы. Собачьи глаза, в данном случае, ассоциируются с голодным, обреченным взглядом. Под скупцом идет теневая экономика, общество, делающее экономические блокады Первый НЭП старотвал в 1921 году после озвучания идеи напа на Х съезде ВКП(б). Вторая попытка НЭПа предпринята была в конце 1991 - начале 1992 годов, когда правительство Гайдара отпустило цены по указанию Ельцина и магазины сразу же наполнились товарами. Аналогия  21-го и 91-го очевидна. Так же как и безусловное появление "новых богачей". D'ou pensera faire venir famine, Откуда будут бояться прихода голода,  
Оттуда придет насыщение. De la viendra le rassasiement: Оттуда придет насыщение,
Вначале глаз моря станет собачьим из-за скупца. L'œil de la mer par avare canine Морской глаз с собачьей жадностью
Потом один другому даст масло и пшеницу Pour de l'un l'autre donra huile, froment. /Глаз моря [станет] собачьим из-за скупца/,
    Одному и другому даст масло и пшеницу.
IV-16 Вольный город станет рабом свободы, Характеристика России 96, 97 годов.    Раб свободы — венец демократии. Лучшего и ожидать нельзя. Но это — будущее России. Ей предстоит принять и дать приют большому количеству людей, которые придут на ее территорию со всех концов земли. Все эти люди будут иметь визу в Серебряный Малиновый Край. Всякая власть постепенно, но верно и уверенно, станет совершенствоваться, заменяться на более грамотную и разумную Новый Интернационал. La cité franche de libetté fait serve, Город лишается своей свободы  
Он даст приют всем гонимым и изгнанникам. Des profligés & resneurs faict asyle: /Вольный город станет рабом свободы/,
Вся королевская власть переменится и будет терять наглость, Le roy changé à eulx non si proterve: Он даст приют изгнанникам и укрывателям /?/,
Сначала их будет сто, потом — тысячи De cent seront devenuz plus de mille. Короля переменят они на менее наглого
    /Король к ним переменится, он не будет столь наглым/,
    Сначала их будет сто, но станет более тысячи.
IV-17       Changer à Beaune, Nuy, Chalons & Dijon, Изменения в Боне, Нюи, Шалоне, Дижоне,  
Le duc voulant amender la Barrée: Так как герцог захочет вознаградить /оштрафовать/ Баррею,
Marchant pres fleuve, poisson, bec de plongeon Проходя у реки, он увидит рыбу, клюв (птицы) нырка,
Verra la queue, porte sera serrée. Увидит хвост: дверь будет закрыта.
IV-18 Люди высокообразованные, Церковь, религия. "Невежественные князья" - служители культа, церкви и религий. Больше всего преследованиям со стороны властей и церкви подвергались люди ученые: астрономы, физики, химики, изобретатели всевозможных новшеств. Даже высшие аристократические круги зачастую были согласны с духовенством. Передовая просветительная литература часто запрещалась с их ведома. Аресты, тюрьмы, казни. На их совести, к примеру, уничтожение 26 евангелий из 30 и 9 откровений из 10, не считая изрядного количества книг Ветхого Завета. И это только "тексты" Des plus lettrés dessus les faictz celestes, Самые ученые, [основывающиеся] на фактах небесных,  
разбирающиеся в происходящем на небесах, Seront par princes ignorans reprouvés: Невежественными Принцами будут осуждены /не одобрены/,
Изгоняются невежественными князьями, Punis d'Edict, chassés, commes celestes, Их накажут Эдиктом, изгонят как /поклонников неба?/,
Подвергаются наказаниям и преследуются как преступники. Et mis à mort la ou seront trouvés. Их будут убивать там, где их обнаружат.
Где бы их ни находили, их надлежало убивать    
IV-19       Devant Rouan d'Insubres mis le siege, У Руана Изюбры /Инсубры? жители Изюбра?/ устроят засаду,  
Par terre & mer enfermés les passaiges: На земле и на море перекроют все проходы,
D'Haynault, & Flandres, de Gand & ceulx du Liege, Жители Гейнаута и Фландрии, Ганда и Льежа
Par dons laenees raviront les rivaiges. Изменив клятвам, разграбят берега.
IV-20 Мир, установленный в этом месте, станут хвалить повсеместно. Эпоха Бессмертия:   В этом катрене речь идет прежде всего о королевстве белой (водяной) лилии. С глубокой древности этот цветок являлся символом чистоты и непорочности. Серебряный Малиновый век ассоциируется в тонах с белой и лиловой лилией. Две последние строки говорят о замене и переселении населения. С одного места— в другое. Погибшие в воде тела — люди, по каким-то признакам не попадающие на эту эпоху. Но смещение населения будет производиться почти безболезненно, в некоторых случаях даже незаметно, хотя время это будет очень тяжелое Всемирный Океан человечества имеет свои приливы и отливы. Отлив в одном месте означает прилив в другом месте. "Погибшие в воде" меняют лишь белковую оболочку в одном месте, появлясь в другом. Paix uberté long temps lieu louera, Мир установленный /?/ долгое время в этом месте будут хвалить,  
Всем своим королевством он будет служить цветку Лилии, Par tout son regne desert la fleur de lys: Всем своим королевством он будет служить цветку лилии,
Тела, погибшие в воде, вынесет в другую землю. Corps mors d'eau, terre la on apportera, Тела, погибшие от воды, на землю вынесет /принесут/,
Это касается тех, кто напрасно надеялся тут быть погребенным Sperant vain heur d'estre la ensevelis. Тех, кто напрасно надеялся там быть погребенными.
IV-21 Изменение будет очень трудным, но Эпоха Бессмертия (продолжение темы):  Не устала ли еще Россия от своего проходимца? Наверное, еще не достигла самого дна, чтобы протрезветь наконец от горького похмелья озверелого патриотизма и борьбы с "постановочным патриотизмом". [недавно подфартило: Грузия напала на "Россию" в районе Южной Осетии и Абхазии. Мы защищаем нашу территорию. Август 2008] Le changement sera fort difficile, Изменение будет очень трудным,  
Центр и провинция выиграют от этой перемены, Cité, province au change gain fera: Центр и провинция выиграют от этой перемены,
Поставлен осторожный человек, с благородным сердцем, изгнан проходимец. Cœur hault, prudet mis, chassé luy habile, С благородным сердцем, осторожный человек поставлен, изгнан более ловкий,
На земле и на море положение народа изменится Mer, terre, peuple son estat changera. На земле и на море положение народа изменится.
IV-22 Большое войско, которое будет изгнано, Сталиниские времена:  Король — Сталин. Огромная армия военноначальников, ученых, конструкторов, изобретателей и техников. сосланных ранее в тюрьмы и лагеря Сталиным, в один момент срочно понадобилась стране в канун Второй Мировой войны. Король оказался голым. Искаженная вера —марксистско-ленинское учение. Советская власть, с момента смерти Ленина, уже не являлась таковой   La grand copie qui sera deschassee, Большое войско, которое будет изгнано,  
В один момент понадобится Королю. Dans un moment fera besoing au Roy: В один момент понадобится Королю.
Вера, обещанная много раньше — будет искажена, La foy promise de loing sera faulsee, Вера, обещанная издалека, будет искажена,
Голый окажется в жалкой растерянности Nud se verra en piteux desarroy. Голый окажется в жалкой растерянности.
IV-23       La legion dans la marine classe, Легион в морском флоте,  
Calcine, Magnes souffre, & poix bruslera: Кальций, магний, серу и смолу будет жечь,
Le long repos de l'asseuree place, Долгий отдых в надежном месте,
Port Selyn, Hercle feu les consomera. Порты Седин,  Геркль сожжет огонь.
IV-24 Можно слышать, как под землей святая Дама меняет голос, люди увидят. О падении авторитета церкви. «Святая Дама» - правящие религиозные круги тонкого плана, находящиеся под землей. Со временем все люди будут знать истоки всех религиозных корней и что они идут от трона Сатаны. Космосу всегда были чужды культы и поклонения. Против религиозных центров взбунтуются даже под землей   Ouy soubs terre saincte d'ame voix feinte В /под/ святой земле послышится притворный голос дамы,  
Что за Божественный огонь принимали костры со сжигаемыми там телами. Humaine flamme pour divine voir luire: Огонь, разожженный человеком, примут за божественный,
Земля будет окрашена кровью самих священников, их святые Fera des seulz de leur sang terre tainte, Земля будет окрашена кровью отшельников,
Храмы, как нечистые будут разрушены Et les s. temples pour les impurs destruire. И святые храмы как нечистые будут разрушены.
     
IV-25 Невидимые, эфирные тела все время будут видны глазу, Миры: сближение (на просветительском уровне) двух миров: физического и тонкого планов. Речь в этом катрене идет о просветительной миссии в направлении расширяющегося познания в отношении тонких миров. Все больше и больше открытий в этом направлении будет сделано. Многие люди видят ауру, имеют общение с эфирным тонким планом. Однако, этого всего не увидит тот. у кого на плечах отсутствует его собственная голова. Церковь с раскрытием всего тонкого плана уйдет из жизни общества, так как обнажатся все ее истоки   Corps sublimés sans fin à l'œil visibles: Небесные /возвышенные/ тела все время будут видны глазу,  
 Они придут, чтобы засиять во мгле. Obnubiler viendront par ces raisons: Они придут их затемнить по этим причинам
Тела, головы, лбы. чувства — без головы невидимы, Corps, front comprins, sans chef & invisibles Тела, головы, лбы, чувства будут невидимы
Уменьшатся святые молитвы Diminuant les sacrees oraisons. /Тела, включая лоб, без головы невидимы/,
    Уменьшатся святые молитвы.
IV-26 Поднимется большой рой пчел, Катрен посвящен Вифлеему (пасеке): Иисус родился в местечке Вифлеем, что в переводе означает пасеку. Владимир Ильич Ульянов также имеет связь с пасекой. «Ульянов» — от улея. Рой пчел - разведка боем, это пробуждение, напоминание. Вас просят всех проснуться. Пчела символизирует начало весны. Сторона обетованная, где «течет молоко и мед», совсем рядом. По Библии, виноградник насаждает Бог, Он является его Хозяином. Поэтому «наводчик за лесом», который стреляет пчелами, - Всевышний. «Пять не голых языков» — т.е. не пустых, не ложных, имеющих под собой почву, основание, содержание, правду. Под ними могут выступать как люди, так и их книги..       Lou grand eyssame se levera d'abelhos, Поднимется большой рой пчел,  
И не будут знать откуда они пришли, Que non sauran don le siegen venguddos: И не будут знать, откуда они пришли,
За лесом наводчик спрячется под виноградными лозами, De [n]uech l'e[m]bosque, lou gach dessoubz las treilhos, За лесом /?/ разведчик [спрячется] под виноградными лозами,
Город будет информирован пятью не голыми языками Ciutad trahido per cinq lengos non nudos. Город будет предан пятью языками не голыми.
IV-27 Салон, Мансоль, Тараскон из Секса, дуга, — Ленин: Мавзолей:    Речь идет о Мавзолее Ленина. Салон - соло на лоне, т.е. то - к чему приковано внимание. Мансоль - главный мужчина (по-немецки «манн» - мужчина). Тараскон из Секса - обработанные шестигранники. Тараскон - разукрашенное, расписанное тарное место, секс - шесть. Дело в том, что Мавзолей сложен из мраморных плит, у каждой такой плиты 6 граней. Дуга - помост. Вся первая строка в целом расшифровывается как «Мавзолей на Красной площади». Пирамида - тоже Мавзолей. В третьей строке вместо слова «выдать» следует читать «объявить» или «назвать». Неправильно сделан перевод. Принц Дании — Ленин. «Дания» - от слов «дань», «дан», «дающий». В храме Артемиды кое-кому придется покраснеть. Артемида - богиня охоты, выступает на стороне Трои, но она же еще отождествляется с богиней трех дорог —Дианой Вифлеем (Пасека), ВЛ: Salon, Nansol, Tarascon de Sex l'arc, Салон, Мансоль, Тапаскон из Секса, лук /дуга/,  
Где еще стоит пирамида: оттуда Ou est debout encor la piramide: Где еще стоит пирамида:
Придут выдать принца Дании, — Viendront livrer le prince Dannemarc, Придут выдать Принца Дании,
Искупление позора в храме Артемиды Rachapt honny au temple d'Artamide. Искупление позора в храме Артемиды.
IV-28 Когда вся Венера укроется Солнцем, ланеты":   Венера вся освещается светом и Солнцем. Гласность сделает свое дело. Ее общество делается сторонником Марса, оно проявит свою деятельность на этом поле по-разному — всякими способами, вплоть до оккультных. В это время раскрывается неприглядная деятельность общества, работающего под эмблемой Меркурия. Его связь с первым и вторым поясами Аида станет очевидной. В мире раскроются его преступные связи с титанами первого пояса; экономические блокады предстанут перед обществом в ином свете, как направленная, враждебная, зловредная деятельность – управляемая и планируемая.   Lors que Venus du Sol sera couvert, Когда Венера будет закрыта Солнцем,  
Под ее сиянием раскроется ее тайная оккультная форма. Soubz l'esplendeur sera forme occulte: Под сиянием будет [скрыта] тайная /оккультная/ форма,
Меркурий раскроется в этом огне, Mercure au feu les aura descouvert, Меркурий в огне их откроет.
Шумом войны он будет оскорблен Par bruit bellique sera mis à l'insulte. Шумом войны он будет оскорблен.
IV-29       Le Sol caché eclipse par Mercure, Земля, закрытая во время затмения Меркурием,  
Ne sera mis que pour le ciel second: Сможет быть плодородной только для неба,
De Vulcan Hermes sera faicte pasture, Гермес будет кормиться Вулканом
Sol sera veu pur rutilant & blond. /Вулкану, Гермесу будет дан корм/,
  Солнце увидят чистым, сияющим и светлым,
IV-30       Plus onze fois Luna Sol ne vouldra, Более одиннадцати раз Луна Солнца не захочет,  
Tous augmentés & baissés de degré: Все увеличатся /все увеличится и опустится градус [степень]
Et si bas mis que peu or on couldra, И так низко опустятся, что мало тогда будут жить,
Qu'apres faim peste descouvert le secret. После голода, чумы откроют тайну.
IV-31 Луна среди ночи встанет над высоким холмом, Пророк. Этот катрен явно намекает на какого-то философа женского пола   La Lune au plain de nuyt sur le hault mont Луна среди ночи [встанет] над высоким холмом,  
 Новый мудрец, наделенный уникальным мозгом, охватит ее лишь мыслью. Le nouveau sophe d'un seul cerveau la veu Новый мудрец увидит ее лишь мысленно /одним только мозгом/,
Благодаря плодам учения он сделается священным и бессмертным, Par ses disciples estre immortel semond, Своими учениками бессмертное существо вызвано,
Глаза обращенные к небу, руки, Yeulx au midy en sens mains corps au feu. Направив глаза на юг, грудь /с женской грудью/, руки, тело в огне.
скрещенные на женской груди, тело в огне    
IV-32 В местах и временах где мясо уступит рыбе, Канун Эпохи Бессмертия:    конец 90-го года стал сильно и бесповоротно падать авторитет Компартии Союза. Все начиналось в период правления М.Горбачева. Михаил Сергеевич родился 2 марта 1931 г., под созвездием Рыбы. Он первый из правителей-рыб дает бой ложному «закону коммуны». Сама Рыба, казалось бы, замахнулась на свое детище, разрушила свое творение. В первую очередь по швам затрещала империя. Но что делать, если плоды стали горькими, ядовитыми и несъедобными. Старики держались долго, затем наполовину сдали, и поговорка «у друзей все общее» осталась позади. Оказалось — ни друзей, ни общего. Король-то был голый   Es lieux & temps chair au poisson donra lieu В [определенном] месте и времени рыба заменит мясо /плоть/,  
Закон коммуны встретит противодействие. La loy commune sera faicte au contraire: Общий закон будет составлен противоположно:
Он будет крепко держать стариков, затем отпустит из середины Vieulx tiendra fort, puis osté du millieu, Старик будет держаться крепко, потом уйдет со сцены,
Поговорка «у друзей— все общее» уйдет со сцены Le Pánta choina philòn mis fort arriere. /Панта шиона филон/ уйдет со сцены.
IV-33 Юпитер будет больше соединен с Венерой, чем с Луной, 7 пояс - ВЕНЕРА:   очень перспективное население — отрада и надежда Всевышнего. Под этим символом понимается качественный настрой этого общества, его показатель волеизъявления и волеустремления. Венера всегда считалась богиней садов и плодов – так оно и есть. Верхний Аид поставляет в Рай своих лучших сынов и дочерей. Под Юпитером понимается вектор, ориентир после сложения всех господствующих на планете сил и направлений. Любишь власть—роднись с Сатурном, обожаешь торговлю—клонись к Меркурию, ударился в науку — займись Венерой. Планета Плутон отражает общую основную специфику интересов многочисленной структуры общества, объединенной под жезлом Атана. Нептун олицетворяет колею, строго рассчитанный космический маршрут в пространстве и времени. Это единственный бог, который никогда и ни с кем не складывается. Его жезл – эталон формы и содержания. Все остальные боги – в его подчинении, в том числе и Зевс, и Юпитер вместе взятые.     Jupiter joinct plus Venus qu'à la Lune, Юпитер будет больше соединен с Венерой, чем с Луной,  
Появляясь в белой полноте. Apparoissont de plenitude blanche: Появляясь с белой полноте.
Венера спряталась под белизной Нептуна, Venus cachée soubz la blancheur Neptune Венера спрятана под белизной Нептуна,
Сраженная Марсом при помощи выгравированной ветви (жезла) De Mars frappée par la granée branche. Отраженная Марсом при помощи вырезанной /выгравированной/ ветви.
IV-34       Le grand mené captif d'estrange terre, Великий приведен как пленник из чужой земли,  
D'oir enchainé au roy Chyren offert: В золотых цепях он подарен королю Хирену /Кирену?/,
Qui dans Ausone, Milan perdra la guerre Который в Авзоне, Милане проиграет войну,
Et tout son ost mis à feu & à fer. И все его войско будет предано огню и мечу.
IV-35       Le feu estaint les vierges trahiront, Когда потухнет огонь, девственницы предадут  
La plus grand part de la bende nouvelle: Большую часть новой банды.
Fouldre à fer, lance les seulz roy garderont Сверкнет оружие, копье, Короля сохранят только
Etrusque & Corse, de nuict gorge allumelle. /Молния на железе, копье, отшельники сохранят для Короля/
  Этрурия и Корсика, ночью залив подожжен /?/.
IV-36       Les geux nouveaux en Gaule redressés, Новые игры начаты /поднялись/ в Галлии,  
Apres victoire de l'insubre Champaigne: После побед в кампании Изюбра /Инсубра/.
Monts d'Esperie, les grands liés troussés, Горы шпаг /?/, начальники связаны, ограблены,
De peur trembler la Romanie & l'Espaigne. От страха дрожат Румыция и Испания.
IV-37       Gaulois par saults, monts viendra penetrer: Галл прыжками пройдет через высокие горы,  
Occupera le grand lieu de l'Insubre: Займет большую часть. Изюбра /большое место Инсубра/.
Au plus profond son ost fera entrer, Вглубь страны введет он свое войско,
Gennes, Monech poulseront classe rubre. Геную, Мюнхен двинут /толкнут/ флот красный /?/.
IV-38       Pendant que duc, roy, royne occupera, В то время как Герцог будет занимать Короля и Королеву  
Chef Bizant. du captif en Samonthrace: /В то время как Герцог, Король, Королева, займет/,
Avant l'assault l'un l'autre mangera, Вождь Византии от пленника [уйдет] в Самофракию,
Rebours ferré suyvra du sang la trasse. Перед штурмом один другого съест,
  Пойдет вспять по кровавым следам /Железный строптивец пойдет .../.
IV-39       Les Rodiens demanderont secours Жители Родоса попросят помощи,  
Par le neglet de ses hoirs delaissee: [Так как он] по небрежности будет оставлен своими наследниками.
L'Empire Arabe revalera son cours, Арабская империя замедлит /уменьшит/ свой бег,
Par Hesperies la cause redressee. Итальянцами /гесперийцами/ дело будет поправлено.
IV-40       Les forteresses de[s] assiegez serrees, Крепости, построенные осажденными,  
Par pouldre à feu profondés en abisme: Взорвут порохом и они падут в пропасть,
Les proditeurs seront tous visz serrés, Из-за предателей все будут живыми схвачены,
Onc aux sacristes n'avint si piteux scisme. Никогда еще не было столь жалкого религиозного раскола /схизмы/.
IV-41       Gymnique sexe captifve par hostaige, Племя гимнастов /пол гимнастический/, взятое в качестве заложников,  
Viendra de nuict custodes decevoir: Придет ночью очистить жертвенные ларцы.
Le chef du camp deceu par son langaige, Начальник лагеря, обманутый их речью,
Lairra à la gent, sera piteux à voir. Сам обманет /?/ людей, на него будет жалко смотреть.
IV-42       Geneve & Langres par ceulx de Chartres & Dolle, Жители Женевы и Лангра жителями Шартра, Доля  
Et par Grenoble captifz au Montlimart: И Гренобля будут пленены при Монтелимаре.
Seisset, Lozanne par fraudulente dole, Сейсет, Лозанна обманным путем /?/
Les trahiront par or soixante Marc. Их предадут за шестьдесят марок золотом.
IV-43 Долетит до неба шум битвы, Религия:  Стих шифровал человек, стоящий на стороне религии, ничего не понимающий и ни в чем не разбирающийся. Всю предложенную схему такие шифровальщики воспринимали по-своему, трактовали наоборот. Таких катренов много, я их просто не замечаю (ЛВ)   Seront oyes au ciel les armes battre Долетит до неба шум битвы,  
В этом же году враги Бога, Celuy an mesme les divins ennemis: В этом же году враги Бога /божественные враги/
Захотят кощунственно оспорить святые законы, Voudront loiz sainctes injustement debatre, Захотят кощунственно оспорить святые законы,
От молнии и войны многие верующие погибнут Par foldre & guerre bien croians à mort mis. От молнии и войны многие верующие погибнут.
IV-44       Deux gros de Mende, de Rodés & Milhau, Два больших войска /два толстых/ из Менда, Рудеса и Милаута  
Cahors, Limoges, Castres malo sepmano: В Саур, Лимож, Кастр в несчастную неделю
De nueh l'intrado, de Bordeaux un cailhau Ночью войдут из Бордо, [принесут 1 камень,
Par Perigort au toc de la campano. Пройдут через Перигор под звон колоколов.
IV-45       Par conflit roy regne abandonnera, Из-за конфликта Король оставит царствование,  
Le plus grand chef faillira au besoing, Самый большой вождь подчинится необходимости,
Mors profligés peu en rechapera, [Многие] убиты, изгнаны, мало кто из них спасется,
Tous destranchés, un en sera tesmoing. Все убиты, один будет свидетелем этого.
IV-46 Хорошо защищенный своим положением, Тур, Совет для Жириновского:   Под Туром зашифрован В.Жириновский, реквизит его рождения — месяц Быка. «Лондон»—лоно дна, Нант (от греческого «нанос» — карлик) — город низкорослых людей, Реймс — план движений, график, повторное возобновляемое действие, рейсы. Под дождем шифруется очистительная идеология Рая. Туру дается совет держаться от нее подальше, дабы не заразиться «опасными» идеями, иначе сорвется план Аида в попытке нового захвата власти. Приход его к власти в прошлой жизни означал для Германии фашизм как государственную идеологию и политику. Bien deffendu le faict par excelence, Хорошо защищенный своим положением,  
Берегись будущего провала и разорения, когда Garde toy Tours de ta proche ruyne: Тур, берегись будущего разорения.
Лондон и Нант через Реймс осуществят рейд,— Londres & Nantes par Reims fera defence Лондон и Нант через Реймс осуществят рейд,
Будь осторожен во время дождя Ne passés oultre au temps de la bruine. Будь осторожен во время дождя.
IV-47 Когда злой черный человек испытает свою кровавую руку, тогда снова О Сталине: Черный злой человек. У него всегда кровавые руки. 47: О Сталине в новом воплощении, пришедшем к власти в 1999 (1952 г.р. + 47); аналог - военный диктатор России в 1917 году (август) - Корнилов Л.Г. (1870 г.р. + "47"). Применима изотропия Времени и событий во времени, повторяемость событий в силу волнообразного  развития Истории Le noir faroche quand aura essayé, Когда злой черный /человек/ испытает  
Меч, смерть, натянутые луки, Sa main sanguine par feu, fer, arcz tendus: Свою кровавую руку огнем, тогда снова - железо, натянутые луки,
Весь народ придет в ужас, увидев Trestout le peuple sera tant effraié, Весь народ будет очень испуган,
Великих мира сего, повешенных за шею и ноги Voir les plus grans par col & piedz pendus. Увидев, что самые знатные повешены за шею и за ноги.
IV-48 Долина Авзоны, просторная и плодородная, О населении СССР:          Авзона — СССР (произведено от слов: «аван» — передовой, видный, впереди, «зона» — пояс, характеризующийся особыми признаками). Территория, действительно, просторная и плодородная. Все было бы хорошо, если бы не «армады шмелей и такие же полчища прожорливой саранчи»..." Налет — со всех сторон. Ничего не напастись. Абсолютная бесхозяйственность, злоупотребление едой, вином. Жажда наживы, зависть, неумение обращаться с общественным добром и прочее, прочее... Авзоны также происходят от слова «авсоны». Авсон был сыном Одиссея, а поскольку Россия в будущем будет принадлежать его сторонникам, то в этом катрене она и названа долиной Авзона. Оводы и саранча— народ, пришедший со стороны  (прихлебатели 1997-2005)    Planure Ausonne fertile, spacieuse, Долина Авзоны, плодородная, просторная,  
Произведет много оводов и саранчи. Produira tons sitant de sauterelles: Произведет много оводов и столько же саранчи /кузнечиков/,
Что затмится весь Божий свет, Clarté solaire deviendra nubileuse, Солнечный свет затмится,
Они все съедят и будут причиной большой чумы Ronger le tout, grand peste venir d'elles. Они все съедят и будут причиной большой чумы.
IV-49 Перед народом кровь будет пролита, Существуют два святых под именем Сергия Радонежского. Один из них монах-старец, известный во всей России, а второй – коллектив специалистов с телепатического моста связи от цивилизации Ной, так называемая «Сергиева Рада». Этим коллективом на землю передана обширная информация, в том числен сведения об убийстве Ленина.   Devant le peuple sang sera respandu, Перед народом кровь будет пролита,  
Которая от высокого неба не может быть скрыта, Que du hault ciel ne viendra esloigner: Которая от высокого неба [его) не удалит,
Но долгое время не будет услышана, Mais d'un long temps ne sera entendu. Но долгое время не будет услышана,
Пока дух одного монаха-отшельника этого не засвидетельствует L'esprit d'un seul le viendra tesmoigner. [Пока] дух одного монаха /отшельника/ этого не засвидетельствует.
IV-50 Весы увидят царство Геспера, Убийство Пророка:   Под весами идет божественное правосудие, суд. Каждый человек, согласно мифологии, проходит в Золотой век, если выдерживает процедуру взвешивания. Легковесные, некачественные люди отбраковываются. Такой суд проходит накануне новой эпохи. Царство  Геспера — Едемский сад. В последних двух строках речь идет об Азии, ее народах... Сама Россия поделится на такие же регионы согласно своей качественной шкалы. После таких переделок в мире людям будет сразу видно, какой народ на каком уровне находится, кто идет по возрастающей, кто — по убывающей иерархии. Едемский сад будет контролировать обстановку во всем мире — над небом и над земле Требуется рассосредоточение населения по качественному интеллектуальному признаку. Волки пусть живут с волками, зайцы – с себе подобными. Такое разделение нельзя назвать дискриминацией или расизмом, здесь нет неравенства. Напротив, это будет узаконенная, упорядоченная иерархия. Весь потусторонний мир разбит по точно такому же признаку. Как раз везде и во всем соблюдается и справедливость, и равенство. Разделение по духовному признаку не означает разделения социального.  Libra verra regner les Hesperies, Весы увидят царство Геспера /Запада?/  
Он будет властвовать над небом и землей. De ciel & terre tenir la monarchie: Он будет властвовать над небом и землей,
Азиатских сил никто не увидит гибель, D'Asie forces nul ne verra peries, Азиатских сил никто не увидит гибель,
Пока семеро не займут своего места в иерархии Que sept ne tiennent par ranc la hierarchie Пока семеро не займут своего, места в иерархии.
     
IV-51       Un duc cupide son ennemy ensuyvre, Один алчный Герцог, преследующий своего врага,  
Dans entrera empeschant la phalange: Войдет [в город], помешав фаланге,
Hastez à pied si pres viendront poursuyvre, Пешие будут его так поспешно преследовать,
Que la journee conflite pres de Gange. Что за день они достигнут Ганга.
IV-52 В городе мужчины и женщины приникнут к стенам, Эпоха Бессмертия: Канун: Под стеной в данном катрене опять подразумевается защита голосованием, на земном и тонком планах. На этот раз побеждают прогрессивные силы – им оставаться в городе, вражеский контингент — за ворота. Флюгер общего среднестатистического голосования показал в сторону Серебряного века. Власть меняется. Известь — материал, связанный с отбелкой и дезинфекцией, употребляется при санитарной обработке. Пепел — то, что остается после сжигания мусора. Пыль - пылят дороги, большое движение. (см.также 9-99)   En cité obsesse aux murs hommes & femmes, В городе приникнут к стенам мужчины и женщины,  
Снаружи— враги, их вождь готов отречься от веры, Ennemis mors le chef prest à se rendre: Враги - снаружи, вождь готов отречься от веры,
Ветер будет неблагоприятен для его воинов, Vent sera fort encontre les gensdarmes, Ветер будет неблагоприятен для воинов,
Их прогонят известью, пылью и пеплом Chassez seront par chau, poussiere & cendre. Их прогонят известью, пылью и пеплом.    
IV-53     Жестокий отец - Сталин. Его родные - единомышленники его фашистского строя. Сын - плоды деятельности. Утопят в колодце - откроют всю информацию о его преступлениях. "Беглецы и изгнанники" (всегда гонимые) - те, кто возвращаются со всех краев Земли, чтобы смыть всю грязь, оставшуюся после пребывания у власти таких как Гитлер, Сталин и т.п. Les fugitifz & bannis revoquez, Беглецы и изгнанники отозваны,  
Peres & filz grand garnissant hautx puit: Знатных отцов и сыновей бросают в глубокие колодцы
Le cruel pere & les siens suffoquez, /Знатные отцы и сыновья украшают высокие холмы/,
Son filz plus pire submergé dans le puits. Жестокий отец и его родные задохнутся,
  И, самое худшее, его сына утопят в колодце.
IV-54 От имени, которое никогда ранее не принадлежало Ленин: В последнем своем воплощении Ленин пришел под именем, которого раньше никогда не носил ни один Король от Райской цивилизации. Речь идет только об одном имени. Молния – просвещение, оповещение, информация. Указанные государства, конечно, не дрожат, но интересуются всем происходящим в России, а также тем, что скажет некая женская особа...    Du nom qui onques ne fut au Roy gaulois, От имени, которое когда-либо не принадлежало галльскому королю,  
Галльскому Королю, Jamais ne fut un fouldre si craintif Никогда еще не начиналось /не было/ столь страшной битвы /молнии/,
Никогда еще не начиналось столь страшной молнии, Tremblant l'Italie, l'Espaigne, & les Anglois Дрожат Италия, Испания и Англия,
Дрожат Италия, Испания, Англия, De femme[s] estrangiers grandement attentif. Иностранцы очень прислушиваются к женщине.
Иностранцы очень прислушиваются к женщине    
IV-55 Когда ворона, сидя на кирпичах, Ленин: Мавзолей, захоронение: Под вороной идет крикливый, скандальный, сварливый народ. Предсказанная смерть — вовсе не есть смерть. Под как бы предсказанной смертью идет захоронение тела мумии Ленина из Мавзолея. Очень много насчитывается сторонников такого культа-почитания, они-то и идут в данном катрене под «статуей». Есть большая опасность от таких почитателей. «Статуя» есть и культ, и идолопоклонство, если она служит таким, прямо скажем, негативным целям. «Тиран-статуя» будет ликвидирован. Под настоящими богами понимаются космические законы   Quant la corneille sur tour de brique joincte, Когда ворона, сидя на кирпичах,  
Будет кричать беспрерывно в течение семи часов. Durant sept heures ne fera que crier: Будет кричать беспрерывно в течение семи часов,
Наступит предсказанная смерть, статуя обагрит себя кровью, Mort presagee de sang statue taincte, [Наступит] предсказанная смерть, статуя обагрится кровью,
Тирана убьют, народ станет молиться настоящим богам Tyran murtry, aux Dieux peuple prier. Тиран будет убит, народ станет молиться Богам.
IV-56 После победы оголтелого языка, его Гитлер: Под «покоем и отдыхом» шифруется смерть Гитлера. Последняя строка дает намек на то, что в конце пути его тело будет сожжено.   Apres victoire de rabieuse langue, После победы яростной речи /гневного языка/,  
Ум выбирает вскоре покой и отдых, L'esprit tempté en tranquil & repos: Ум соблазнится покоем и отдыхом,
Кровавый победитель на войне произносит длинные речи, но Victeur sanguin par conflict faict harangue, Кровавый победитель на войне произносит длинную речь,
Поджарятся его язык, мясо и кости Roustir la langue & la chair & les oz. Поджарят язык, мясо и кости.
IV-57 Темную зависть испытывает великий король к другому, Сталин и его жена:       Сталин  всегда испытывал зависть к Ленину. Произносятся речи, чтобы подтвердить ложный архив. Жена Сталина, поняв суть своего мужа, кончает жизнь самоубийством. Этим своим шагом она порывает с его лагерем, демонстративно уходит из жизни и из сетей его власти. Сталин, видимо, пытался на нее давить, угрожать, запугивать   Ignare envie du grand Roy supportee, Темную зависть испытает великий король  
 Он произносит речи, чтобы защитить написанное им, Tiendra propos deffendre les escriptz: /Невежда испытает зависть к великому королю/,
Его жена —не жена, предпочитает другого, Sa femme non femme par un autre tentee, Он произнесет речь, чтобы защитить написанное,
Они больше не будут вместе, не помогут ни сила, ни крики Plus double deux ne [feront] sort ne crys. Его жена - не жена, соблазнена другим,
    Они больше не будут вместе, [не помогут] ни сила, ни крики
    /Больше вдвое два ни сильный, ни крики/.
IV-58       Soleil ardant dans le gosier coller, Пылающее солнце вобьют /приклеят/ в глотку,  
De sang humain arrouser terre Etrusque: Человеческой кровью окропят землю этрусков,
Chef seille d'eaue mener son fiz filet, Вождь по воде отправит своего сына,
Captive dame conduicte en terre turque. Пленную даму отвезут в Турцию.
IV-59       Deux assiegés en ardante ferveur Двое осажденных с пылкой горячностью  
De soif [seront] estainctz pour deux plainnes tasses Угаснут от жажды перед /из-за/ двумя полными чашами,
Le fort limé, & un vieillart resveur, В форте подкоп, один старик сборщик податей /?/
Aux Genevois de Nira monstra trasse. Генуэзцам показал путь в Нир /след Нира/.
IV-60       Les sept enfans en hostaige laissés, Семерых детей оставят в качестве заложников,  
Le tiers viendra son enfant trucider: Третий придет убить своего /его/ ребенка,
Deux par son filz seront d'estoc percés, Двоих их сыновья убьют шпагой,
Gennes, Florence lors viendra encunder. Генуя и Флоренция придут их хоронить.
IV-61       Le vieulz mocqué, & privé de sa place, Старик осмеян и прогнан со своего места  
Par l'estrangier qui le subornera: Иностранцем, который его подчинит себе,
Main de son filz mangees devant sa face Но его сына съедят перед его лицом /?/,
Le frere à chatres, Orl. Rouan trahira. Брат в Шартре предаст Орлеан и Руан /Орлеан предаст Руан/.
IV-62       Un coronel machine ambition, Полковник, снедаемый честолюбием,  
Se saisira de la plus grande armee: Станет во главе /захватит/ самой большой армии,
Contre son prince feincte invention, Он замыслит заговор против своего Принца
Et descouvert sera soubz la ramee. И будет найден [убитым] под ветвями.
IV-63       L'armee Celtique contre les montaignars, Армия кельтов против горцев,  
Qui seront sceuz & prins à la lipee Которые будут наверху и попадут в ловушку.
Paysans fresz poulseront tost faugnars, Крестьяне /..?/ рано оттолкнут обманщиков /?/,
Precipitez tous au fil de l'espee. И всех поднимут на острие шпаги.    
IV-64 Терпящий бедствие в городской одежде. Ельцин:  Первые две строки говорят о нападках на правительство Ельцина.  Пятнадцать в строю — бывшие республики Союза. Швейцары — народ низкого интеллектуального уровня. Последняя строка указывает на разрыв связи, на крушение империи   Le deffaillant en habit de bourgois, Терпящий поражение в городской одежде  
Придет испытывать терпение короля всячески оскорбляя его, Viendra le Roy tempter de son offence: Придет испытывать /терпение/ короля своим оскорблением,
Пятнадцать в строю и в большинстве — швейцары. Quinze souldarts la pluspart Ustagois, Пятнадцать солдат, в большинстве швейцарцы/?/,
Их последние жизни вождь оборвет Vie derniere & chef de sa chevance. Последняя жизнь, и вождь ее оборвет.    
IV-65 Дезертировавшему из большой крепости, Схватка: (Горбачев) Под дезертиром этого катрена назван бывший президент М.Горбачев. Лозунги «Горбачева — на рельсы», так же как и «Ельцина— на рельсы» очень часто украшают толпы манифестантов. Их обоих обвиняют во всех несчастьях. Обоим выпала честь - править перед Серебряным веком, в самый кризисный и критический момент, где население в своей подавляющей массе (по графе иерархии) не выше 5-го пояса Аида   Au deserteur de la grand forteresse, Дезертировавшему из большой крепости,  
После того, как он оставит свое место, Apres qu'aura son lieu abandonné: После того как он оставит свое место,
Его противник покажет чудеса храбрости. Son adversaire fera si grand prouesse, Его противник покажет чудеса храбрости,
Император будет осужден народом на казнь L'Empereur tost mort sera condemné. Император, рано умерший, будет осужден.
IV-66 Под священным цветом семи обритых голов Схватка: Идеологий:       Под семью обритыми головами идут голые, пустые люди, хотя и выполняющие обязанности различных исследователей, философов, пророков. Это работники от нижнего идеологического центра Аида. На их совести много лжи, клеветы. Их работа не будет опекаться сверху, подправляться и регулироваться. Истинная идеология всегда исходила только от «знака Рыб». В первой строке слова «под священным цветом» употреблены в качестве юмора. Форт Генуи — укрепленная позиция гениев (зашифровано с юмором). «Генуя» от слова «гений». Последняя строка подводит итог по поводу деятельности этих семи обритых голов — они «пожиратели людей», лживы и преступны   Soubz couleur faincte de sept testes rasees Под священным цветом семи обритых голов  
Будут посеяны различные исследования, но их Serons semés divers explorateurs: Будут собраны /посеяны/ различные исследователи,
Колодцы и ручьи не будут орошаться рыбами, Puys & fontaines de poyson arrousees, Колодцы и ручьи будут орошаться рыбами,
В форте Генуи - пожиратели людей Au fort de Gennes humains devorateurs. В форте Генуи - пожиратели людей.
IV-67       L'an que Saturne & Mars esgaulx combust, В том году, когда Сатурн и Марс будут одинаково гореть,  
L'air fort seiché, longue trajection: Воздух будет очень сухим на большой траектории,
Par feux secretz, d'ardeur grand lieu adust, Скрытыми огнями солнечной энергии большой участок сожжен,
Peu pluie, vent, chault, guerres, incursions. Мало дождей, горячий ветер, войны, вторжения.
IV-68       En l'an proche esloigné de Venus, В близком [от нас] году, неудаленном от Венеры,  
Les deux plus grands le l'Asie & d'Affrique: Двое самых великих из Азии и Африки
Dy Ryn & hilter, qu'on dira sont venus, [И] с Рейна тот, кого зовут Гистер, придут,
Crys, pleurs à Malte & coste ligustique. Крики, плач на Мальте и на Лигурийском побережье.
IV-69 Большой город будут удерживать осажденные, Схватка: На тему яростной, заключительной борьбы Вавилона и Аквилона. Аквилея – Аквилон. Война за Российскую землю поставлена на карту. Нижний Аид не желает терять здесь своего влияния и власти. В ход идут всевозможные ухищрения, до предела провоцируется теневая экономика, поощряется преступный мир, у населения активизируются самые худые и дикие инстинкты и т.д. Парма – переправа, общество, ищущее выход из кризисного, тяжелого положения. Но выход пока – только НЭП и повышение интеллектуального уровня населения... к власти приходят те, которые нашими умами бывают затребованы... Эти законы строго соблюдаются.    La cité grande les exilés tiendront, Большой город будут удерживать осажденные,  
 Горожане будут умирать, изгоняемые и убиваемые, Les citadins mors, murtris, & chassés: Горожане умрут, убиваемые и изгоняемые,
 Жители Аквилеи пообещают Парме Ceulx d'Aquillee à Parme promettront, Жители Аквилеи пообещают Парме
 Показать выход, не начертанный на карте Monstrer l'entree par les lieux non trassés. Показать вход, не начертанный [на карте].
IV-70       Bien contigue des grans monts Pyrenees, Совсем рядом с большими горами Пиренеями  
Un contre l'aigle grand copie adresser: Один [человек] против Орла поднимет большое войско,
Ouvertes vaines, forces exterminees, Откроет вены, когда истребят его силы,
Que jusque à Pau, le chef viendra chasser. Которые до реки По будет гнать полководец.  
   
IV-71       En lieu d'espouse les filles trucidees, Вместо супруги убиты дочери,  
Murtre à grand faulte ne sera superstie: Убийству, этому большому преступлению, не будет свидетеля /?/,
Dedans le puys vestules inondees, Они будут утоплены и брошены в колодец /?/,
L'espouse estaincte par hausse d'Aconile. Высокая чистая супруга угаснет /из?/ Аконила.
   
IV-72       Les Artoniques par Agen & l'Estore, Жители Артуа /?/ через Аген и Эстору  
A sainct Felix feront le parlement: К святому Феликсу пошлют своих послов /свой Парламент/,
Ceulx de Basas vindront à la mal'heure, Жители Базаса придут в недобрый час.
Saisir Condon & Marsan promptement. Быстро завладеют Кондомом и Марсаном.
IV-73       Le nepveu grand par forces prouvera, Знатный племянник силой докажет  
La pache faict du cœur pusillanime: Грех, совершенный мелочным сердцем,
Ferrare & Ast le Duc esprovera, Феррару и Аст Герцог подвергнет испытанию,
Par lors qu'au soir sera le pantamime. Когда вечером состоится пантомима.
IV-74       Du lac lyman & ceulx de Brannonices, Жители с озера Леман и из Бранноника  
Tous assemblez contre ceulx d'Aquitaine: Все объединятся против аквитанцев,
Germains beaucoup [&] encor plus Souisses, Много германцев, еще больше швейцарцев,
Seront deffaictz avec ceulx d'Humaine. Будут разбиты вместе с другими людьми /?/.
IV-75       Prest а combattre fera defection.
Chef aduersaire obtiendra la victoire.
L'arriere garde fera defention,
Les deffaillans mort au blanc territoire. 
Тот, кто готов драться, потерпит поражение,  
Chef aduersaire obtiendra la victoire. Вождь противников одержит победу,
L'arriere garde fera defention, Арьергард будет защищаться,
Les deffaillans mort au blanc territoire.  Разбитые умрут на белой территории.  
IV-76       Les Nictobriges par ceux de Perigort, Никтобриги жителями Перигора  
Seront vexez tenant iusques au Rosne: Будут потревожены, вплоть до реки Роны,
L'associé de Gascons & Begorn, Союзник гасконцев и Бегорна
Trahir le temple, le prestre estant au prosne.  Предают храм, когда Священник будет читать проповедь.  
IV-77       SELIN maonarque l'Italie pacifique,
Regnes vnis Roy chrestien du monde:
Mourant voudra coucher en terre belsique
Apres pyrates auoir chassй de l'onde. 
Селин, Монарх мирной Италии,  
Regnes vnis Roy chrestien du monde: Увидит царство Христианского Короля над миром,
Mourant voudra coucher en terre belsique Умирающий захочет лежать в земле оплаканной /?/,
Apres pyrates auoir chassй de l'onde.  После того как прогонит пиратов с моря.
IV-78 Большая армия примет участие в Гражданской войне. Схватка:   Катрен относится к последнему времени, к 97-му году. Парма — переправа. Убиты не 79, а все 97, и тоже — не люди. Число следует прочесть наоборот, справа — налево. Катрен повествует о том, что 97 год ознаменуется победой Серебряного века, а Королевство Весов, наконец-то, расправится со всеми чужеземцами на переправе Можно долго гадать и прибавлять цифры 79 или 97 к разным датам. Однако победа Серебрянного века и Королества Весов наступит только тогда, когда все участники турнира проявят себя полностью, когда страна достигнет самого "дна", ниже которого уже только всеобщая погибель La grand armee de la pugne ciuille,
Pour de nuict Parme а l'estrange trouuee,
Septante neuf meurtris dedans la ville,
Les estrangers passez tous а l'espee. 
Большая армия [примет участие] в гражданской войне.  
Ночью в Парме окажутся иностранцы,   Ночью в Парме окажутся иностранцы,
Семьдесят девять убито в городе.   Семьдесят девять будет убито в городе,
Всех чужеземцев перебьют шпагами   Всех чужеземцев перебьют шпагами.
IV-79       Sang Royal fuis, Monthurt, Mas, Eguillon, Потечет королевская кровь, Монгурт, Марс, Эгийон,  
Remplis seront de Bourdelois les Landes, Наполнены будут Бордо и Ланды,
Nauarre, Bygorre pointes & eguillons, Наварра, Бигорра - острия и колючки,
Profonds de faim vorer de Liege glandes.  Умирая с голоду, будут есть желуди в Льеже,
IV-80 У большой реки — большой ров, земля выброшена, Распад Империи:      Река — народ. На пятнадцать частей — на пятнадцать государств. Большой ров с выброшенной землей — граница. Отвоеванные города — отделенные территории. Под городом иногда кодируется нация, народ. Город есть сконцентрированная масса населения, в шифрованных текстах под ними идут целые государства, так под Вавилоном, например, идет огромный регион подземного, потустороннего мира.   Pres du grand fleuue grand fosse, terre egeste,
En quinze part sera l'eau diuisee:
La cité prinse, feu, sang, cris conflit mestre
Et la plus part concerne au collisee. 
У большой реки - большой ров, земля выброшена,  
На пятнадцать частей будет разделена вода, En quinze part sera l'eau diuisee: На пятнадцать частей будет разделена вода,
Города отвоюют после огня, крови, криков, битвы, La cité prinse, feu, sang, cris conflit mestre Город возьмут [после] огня, крови, криков, битвы,
И большую часть населения затронет эта стычка Et la plus part concerne au collisee.  И большую часть [населения] затронет эта стычка.
IV-81 Пантон быстро поставят из лодок, Схватка:           Под Брюсселем в этом катрене идут Уральские горы. По-немецки: «Бруст»— грудь, а грудь—место возвышенное, особенно женская, поэтому под таким «Брюсселем» вполне можно понимать перевал, предел, барьер, границу. А вот никаких «семерых» убивать пикой не станут, просто сделан неточный перевод. Вместо «семерых» должна стоять цифра «7» -— и только. Это 97-й год. Он будет взят, пронзен пикой Марса. Армия великого Бельгийского Принца — армия Галгала. Бел — владыка, господин, повелитель мира. Под Принцем — вождь. Понтон из лодок — объединение прогрессивных групп, течений, обществ. Ничего неожиданного нет: «Бродяга к Байкалу подходит, рыбацкую лодку берет...» Лодки должны быть готовы, в достаточном количестве   Pont on fera promptement de nacelles,
Passer l'armee du grand prince Belgique:
Dans profondrées & non loing de Bruxelles,
Outre passez, destrenchez sept à picque.  
Понтон быстро поставят из лодок, "81" +1924 = 2005???
Чтобы прошла армия великого Бельгийского Принца,   Чтобы прошла армия великого Бельгийского Принца,
В глубине страны, недалеко от Брюсселя,   В глубине [страны], недалеко от Брюсселя,
Перейдут предел, семерых убьют пикой Outre passez, destrenchez sept à picque.   Перейдут предел, семерых убьют пикой.
IV-82 Толпы (скопления) покидают Славению. Распад Империи:               Распад империи обрисован картиной, при которой толпы, скопления народов разбегаются по сторонам. Огонь употреблен для усиления эффекта, быстротечности и безвозвратности событий. Позднее об этом больше всего будут сожалеть жители Молдавии, так как они больше всего хотели присоединиться к Румынии. Слово «Олестан» составлено из двух слов: олеа — маслина, стан — пристанище. Название горы Олимп также имеет истоки от этого дерева. Следует, однако, понимать, что Олестан разрушает город насилия, лжи, обмана, несправедливости. Под Олестаном сейчас идет Галгал. "В большом огорчении окажется Романия". Фраза может означать страну со столицей в Риме, то есть то, что относится к "Римской империи", а также "Румынию". На языке кода можно прочесть так: Империя со столицей в Москве (называемой прежде "третьим Римом") окажется в большом огорчении. Имперские замашки больше не популярны: монархия, расизм, рабство - на свалку истории. Все, что связано с "династией Романовых", с царизмом больше не нужно России и всем, кто идет следом. Amas s'approche venant d'Esclauonie,
L'Olestant vieux cité ruynera:
Fort desolee verra sa Romanie.
Puis la grand flamme estaindre ne sçaura, 
Толпа /скопление/ приближается из Славонии,  
Олестан разрушит старый город,   Олестан разрушит старый город,
В большом огорчении окажется Молдавия,   В большом горе будет Румыния
 Тогда никто не будет знать, как потушить распространяющийся огонь   /Очень огорченной он увидит свою Румынию/,
    Большого пожара потушить не сумеет.
IV-83 Во время ночного боя храбрый капитан Жириновский и его партия: Его сын – плоды его деятельности, но, возможно, и настоящий... Пусть читатель не удивляется, что так много внимания уделяется одним и тем же вопросам и проблемам. Они главные, центровые. Люди как раз в них и путаются. Для последнего времени эти вопросы являются решающими, не говорите потом, что до вас это не доводилось. Каждый катрен хоть и повторяет событие, но освещает его уже с несколько другой стороны, в другом свете и ракурсе. Все расписано до деталей, чтобы вы не сомневались в сказанном и не сказали потом: «Притянуто за уши».   Combat nocturne le vaillant capitaine,
Vaincu fuyra peu de gens profligé:
Son peuple esmeu, sedition non vaine,
Son propre fils le tiendra assiegé. 
Во время ночного боя храбрый капитан  
Бежит побежденный, мало людей спасется,   Бежит, побежденный, мало людей спасется,
Его народ взволнован, внутри бунты не напрасны,   Его народ взволнован, бунт не напрасен,
Его собственный сын будет держать его в осаде   Его собственный сын будет его держать в осаде.
IV-84       Vn grand d'Auserre mourra bien miserable, Известный человек из Оксера умрет очень несчастным,  
Chassé de ceux qui soubs luy ont esté: Изгнанный своими подчиненными,
Serré de chaisnes, apres d'vn rude cable, В цепях, крепко связанный,
En l'an que Mars, Venus & Sol mis en esté.  В том году, когда Марс, Венера и Солнце перейдут на лето.
IV-85       Le charbon blanc du noir sera chassé, Белый уголь из черного будет получен /?/,  
Prisonnier fait mené au tumbereau: Пленника повезут в телеге,
Moré Chameau sus pieds entrelassez, Мор /?/ Верблюд со связанными ногами,
Lors le puisné filera l'aubereau.  Тогда младший сын будет следить за мелким помещиком.
IV-86       L'an que Saturne en eau sera conioinct, В год, когда Сатурн будет соединен с водой  
Auec Sol, le Roy fort & puissant: И Солнцем, сильный и могущественный Король
A Reims & Aix sera receu & oingt, В Реймсе и Эксе будет принят и помазан,
Apres conquestes meurtrira innocens,  После побед он убьет невинных.
IV-87       Vn fils du Roy tant de langues aprins,
A son aisné au regne different:
Son pere beau au plus beau filz comprins
Fera perir principe adherent. 
Один сын Короля изучит много языков,  
A son aisné au regne different: Будет очень отличаться от своего старшего брата,
Son pere beau au plus beau filz comprins Его отчим, поняв это, поможет старшему сыну
Fera perir principe adherent.  Погубить своего главного единомышленника.  
IV-88       Le grand Anthoine du moindre fait sordide Ведший, по имени Антоний, известный мрачными делами,  
De Phytriase à son dernier rongé: У Фтириаза своего последнего загрызет,
Vn qui de plomb voudra estre cupide, Тот, ктo будет жалеть свинец,
Passant le port d'esleu sera plongé.  В порту будет утоплен избранником.
IV-89       Trente de Londres secret coniureront, Тридцать из Лондона в тайне устроят заговор  
Contre leur Roy sur le pont l'entreprinse, Против своего Короля, на палубе /корабля?/,
Luy, satalites la mort degousteront. Их козни /?/ вызовут отвращение у смерти,
Vn Roy esleu blonde, natif de Frize.  Будет избран Король, белокурый, родом из фризов.
IV-90       Les deux copis aux murs ne pourront ioindre, Два войска у стен не смогут соединиться,  
Dans cest instant trembler Milan, Ticin: В это время задрожат Милан, Тессин,
Faim, soif, doutance si fort les viendra poindre, Голод, жажда и сомнения завладеют ими очень сильно,
Chair, pain, ne viures, n'auront vn seul boucin.  Мяса, хлеба, других продуктов у них не будет ни крошки.
IV-91       Au Duc Gaulois contrainct battre au duelle, К Галльскому Герцогу, вынужденному драться на дуэли,  
La nef Meselle monech n'approchera, Корабль из Мелля и Мюнхена не приблизится,
Tort accusé, prison perpetuelle, Он будет напрасно обвинен, пожизненное заключение,
Son fils regner auant mort taschera.  Его сын попытается стать правителем до его смерти.
IV-92 Отрезанная голова храброго капитана Жириновский:         Отрезанная голова — разногласие между партией и командирами этого движения. Подвешенное на рее тело — предание гласности, обозрению, освещению, раскрытию Очень близкие по духу Жириновский и Путин. То что у Жириновского на языке, то у Путина на языке через некоторое время.  Жириновский зондирует почву, затем Путин реализует "фантастические" идеи. Два Владимира, два "юриста", два офицера КГБ, два сторонника Великой России имперского типа, с огромной армией, оборонными расходами и т.д. Словом - братья. Teste trenchee du vaillant Capitaine,
Ser ietté deuant son aduersaire:
Son corps pendu de sa classe à l'antenne,
Confus fuira par rames à vent contraire. 
Отрезанная голова храброго капитана  
Будет брошена перед его противником, Ser ietté deuant son aduersaire: Будет брошена перед его противником,
Его тело будет повешено на рее корабля, Son corps pendu de sa classe à l'antenne, Его тело будет повешено, на рее корабля,
Замешанный в этом легко скользит на лодке — даже при противном ветре Confus fuira par rames à vent contraire.  Замешанный в этом бежит на лодке /веслах/ при противном ветре.
IV-93 Змей, которого увидят вблизи королевского ложа, Жириновский:      Змей — опасность, подкопи подвох. Смертельная беда отводится Дамой. "Собакам не суждено залаять": не удалось ворваться во власть в 1994 году, после того как гражданская война в Чечне перекинулась бы на всю Россию, не должно получиться и в 2006 году (год Собаки). Конец Апокалипсиса запланирован и запрограммирован. От года собаки до года собаки, цикл завершен, время было предоставлено. Никаких уроков не извлекли, только еще больше паскудились и деградировали, мучили и доводили народ своей страны до ручки. Все. Время вышло. Vn serpent veu proche du lit Royal,
Sera par dame nuict chiens n'abbayeront:
Lors naistre en France vn Prince tant Royal,
Du Ciel venu tous les princes verront. 
Змея, которую увидят вблизи королевского ложа,  
Будет ночью убит Дамой. Под змеем идет змей Горыныч. «Собакам не суждено залаять...» Вольфович родился в год собаки, да и Вольф по-немецки — волк. Царственный Принц, появившийся в Галлии, на момент написания этих строк, пока еще не узнан, хотя и довольно известен...   Будет дамой убита /?/ /ночью?/, собаки не залают
Собакам не суждено залаять.     /Будет ночью подложена дамой, собаки не залают/ ,
Тогда в Галлии проявится Царственный Принц, Пришедший с неба, и все поймут, что он послан Небом     Тогда во Франции родится Царственный Принц,
      Пришедший с неба, все [другие] Принцы [это) увидят.
IV-94       Deux grands freres seront chassez d'Espaigne,
L'aisné vaincu soubs les monts Pyrennees:
Rougir mer, Rosne, sang leman d'alemagne,
Narbon, Blyterres, d'Ath, contaminees. 
Два взрослых /великих/ брата будут изгнаны из Испании,  
L'aisné vaincu soubs les monts Pyrennees: Старший будет побежден у Пиренейских гор,
Rougir mer, Rosne, sang leman d'alemagne, Покраснеют море и Рона, в крови Леман и Германия,
Narbon, Blyterres, d'Ath, contaminees.  Нарбонна, Блитер, Агат заражены.
IV-95       Le regne à deux laissé bien peu tiendront, Царство будет отдано двоим, но они недолго продержатся  
Trois ans sept mois passez feront la guerre /Узду царства двое недолго продержат/,
Les deux vestales contre rebelleront, Через три года семь месяцев они начнут войну,
Victor puis nay en Armonique terre.  Две весталки против [них] восстанут,
  Младший Виктор /победитель/ [родится] в Армянской /армоникской?/ земле.
IV-96 Старшая сестра на Британских островах на пятнадцать лет Схватка: Старшая сестра — идеологический Галгал, встает и отправляется в дорогу раньше, чем Галгал оперативный. Королевство Весов — переходная стадия в Серебряный век. Процедура взвешивания, как уже писалось раньше, непременный атрибут отбора на эпоху Бессмертия. Лишь пройдя это королевство Весов, можно быть уверенным и счастливым — ты принят. «Британские острова» в да ином катрене олицетворяют распавшийся, разобщенный Советский Союз с укороченными связями и браздами правления. Борода всегда кодировалась как бразды правления; быть побритым — значит лишиться своих прежних связей, власти, полномочий и т.д. В окружных республиках все процессы пойдут с запозданием на целых 15 лет по сравнению с Россией. Они потащатся вслед, но очень медленно. Сказано В.Лавровой про "запоздание" еще в 1994 году, но оказалось в самую точку: Грузия (2003), Украина (2004), Киргизия (2005)… У настоящего пророка случайностей нет La sœur aisnee de l'Isle Britannique, Старшая сестра с Британских Островов  
Родится раньше своего брата, Quinze ans deuant le frere aura naissance: Родится ни пятнадцать лет раньше своего брата,
Благодаря своему жениху и обещанию Par son promis moyennant verrifique, Благодаря своему жениху /своему обещанию?/, учитывая /?/,
Последует за королевством Весов Succedera au regne de Balance.  Последует за королевством весов.
IV-97       L'an que Mercure, Mars, Venus, retrograde,
Du grand Monarque la ligne ne faillir:
Esleu du peuple l'vsitant pres de Gagdole,
Qu'en paix & regne viendra fort enuiellir. 
В год, когда Меркурий, Марс, Венера возвращаются назад /отступают/,  
  Линия великого Монарха не прервется,
  Избранный народом, его использующий у Гагдоля /?/,
  Который в мирное время /в мире/ придет захватить сильное царство.
IV-98       Les Albanois passeront dedans Rome,
Moyennant Langres demiples affublez,
Marquis & Duc ne pardonner à homme,
Feu, sang, morbile point d'eau, faillir les bleds. 
Албанцы придут в Рим,  
Moyennant Langres demiples affublez, Через Лангр, странно /?/ одетые,
Marquis & Duc ne pardonner à homme, Маркиз и Герцог не простят людям,
Feu, sang, morbile point d'eau, faillir les bleds.  Кровь, огонь, корь, отсутствие воды, гибнут хлеба.
IV-99 Храбрый, старшин сын королевской дочери, Схватка:       Королевское потомство — общество, идущее в Серебряный век. Гесперия — Едемский сад. Кельты — народ, использующий экономическое влияние на общество с целью своего личного обогащения и привода к власти угодных структур правления   L'aisné vaillant de la fille du Roy, Храбрый старший сын королевской дочери  
Так далеко оттолкнет кельтов, Repoussera si auant les Celtiques: Так далеко оттолкнет кельтов,
Что в этом направлении все будет сожжено,— Qu'il mettra foudres, combien en tel arroy Что посеет пламя в этом расположении,
По всей Гесперии, а также в близи, в дали, в глубине Peu & loing puis profondes Hesperiques.  Далеко и глубоко в Италии
    /Мало и далеко, глубоко в Гесперии/.
IV-100       De feu celeste au Royal edifice,
Quand la lumiere du Mars deffaillira:
Sept mois grand' guerre, mort gent de malefice,
Rouen, Eureux au Roy ne faillira. 
Небесный огонь [попадет] в Королевское здание,  
Quand la lumiere du Mars deffaillira: Когда ослабеет свет Марса.
Sept mois grand' guerre, mort gent de malefice, Семь месяцев [продлится] большая война, люди умрут от порчи,
Rouen, Eureux au Roy ne faillira.  Руан, Эвре не подчинятся королю.