Вариант от В.Лавровой Расшифровка  Комментарии FRANCAISE Русский "подстрочник"
VIII-1       PAU, NAY, LORON plus feu qu'à sang sera, У По, Най, Лорона в жилах будет больше огня, чем крови.
Laude nager, fuir grand aux surrez: Чтобы купаться в похвалах, великий побежит в собрание.
Les aggassas entree refusera, Он не допустит прихода сорок.
Pampon, Durance les tiendra enserrez. Пампон, Дюранс будут держать их в заточении.
VIII-2       Condon & Aux & autour de Mirande Кондон и Оке, и вокруг Миранда.
Je voy du ciel feu qui les environne. Я вижу, как их охватывает Небесный огонь.
Sol Mars conjoint au Lyon puis marmande Солнце, Марс совпадают со Львом, затем наступает черед Марманда:
Fouldre, grand gresle, mur tombe dans Garonne. Молния, крупный град, стена падает в Гаронну.
VIII-3 В крепости Вижилан и Ревьер Пророки: Реквизиты:        Крепость Вижилан — стан впередсмотрящих (Шамбала), крепость Ревьер — Ревель, старинное название города Таллинна (Ревьера также—побережье, окрестности). Нанси— Малый Сион, райская цивилизация промежуточной сферы (Ноева Ковчега). Нанси составлено из двух слов и понятий: «нанос — карлик, «си» — Сим, Сион. Название «Сион» происходит от имени старшего сына Ноя. Суть первой и второй строки в том, что даются реквизиты одного из пророков, по «вине» которого проиграет сторона ТураТурин   Au fort chasteau de Viglanne & Resviers В крепости Вижилан и Ревьер /Ресюйер/
Будет находиться младший из Нанси. Sera serré le puisnay de Nancy: Будет заключен младший из Нанси.
В Турине будут сожжены первые, Dedans Turin seront ards les premiers, В Турине будут сожжены правители /первые/,
Тогда их Лев оцепенеет от горя Lors que de dueil Lyon sera transy. Когда Лев оцепенеет от горя.
VIII-4 В Монехе будет принят Петух, Схватка: Ельцин и др.:   Монех — монетный двор. Петух показал, что все захотели стать миллионерами. Воля каждого исполнилась— в соответствии с тем, чем владеет и богато общество, страна. Чем богаты — поделились: ваучерами, денежной массой, всем тем, что есть в наличии. Орел, похожий на петуха, стал штамповаться на монетах. Кардинал Франции — духовенство. Логарион — Государственная Дума России, основой ее создания был «логос» — слово, голос. Под Римлянином идет россиянин. Выборная кампания1993 г. сильно ослабила сторонников Б.Ельцина, однако же не уничтожила и   Dedans Monech le coq sera receu, В Монехе будет принят Петух,
Появится Кардинал Франции. Le Cardinal de France apparoistra Появится Кардинал Франции.
Римлянин будет обманут Логарионом. Par Logarion Romain sera deceu Римлянин будет обманут Логарионом.
Станет слабым Орел и сильным Петух Foiblesse à l'aigle, & force au coq naistra. Станет слабым Орел и сильным Петух.
VIII-5 Появится сверкающий изукрашенный храм, Пророки:  Храм — строй будущего, новое устроение общества. Светильник — символ освещения. Свеча в Борне — учение, философия, книга. («Борн» в переводе с немецкого — поэтический источник, ключ, родник). Бретейя — подставка, этажерка, поднос (от немецкого «Бретт»). В целом «свеча в Борне и Бретейе» означает предложенную на подносе информацию. Люцерна — все та же Флора. Повержен «кантон» — низложен кантователь, человек, переворачивающий все вверх дном, почитающий лоно своего дна за вершины гор. В другом значении «кантон» — округ, местность, но это не от того смысла. Великий Петух в гробу— результаты выборов 12 декабря 1993 г. Во-первых, 93 г. — год петуха, во-вторых, — результаты тех выборов суммируются как флюгер общественного волеизъявления, а это петух на крыше дома, оповещающий об изменениях в обществе. Ради обнадеживающего, перспективного общества будет уничтожено, сметено ничтожное старое, предварительно выявленное и проявленное, обогащенное и засветившееся, отмеченное и обнародованое. И пройдет не так уж много времени, как петух 93 г. окажется в гробу. ГОД ПЕТУХА???: Apparoistra temple luisant orné, Появится сверкающий изукрашеный храм,
Светильник и свеча в Борне и Бретейе. «Люцерну» данного катрена можно также отождествить и с Люцисферой— самым верхним поясом Аида, зрелым талантливым народом. Люцисфера (от латинского «люцифер» — светоносный) всегда определялась как «утренняя звезда» — Венера. От Люцисферы происходит Люцифер —падший некогда Ангел, общество людей, не справившееся с космическим требованием Кодекса Чести. Их пристанищем стал верхний Аид La lampe & cierge à Borne & [à] Breteuil. Светильник и свеча в Борне и Бретейе.
Ради Люцерны будет повержен кантон,   Pour la lucerne le canton destorné, Ради Люцерны будет повержен кантон,
Когда увидят в гробу великого Петуха   Quand on verra le grand coq au cercueil. Когда увидят в гробу великого Петуха.
VIII-6 Вспыхнет свет, видимый лишь в Лионе, Пророк:   под Лионом (не Леон) закодирован оракул, пророк. Катрен намекает на то, что суть всего происходящего будет понятна лишь одному ему. Вспышка света — появление на горизонте одного очень великого человека. Мальта— вязкий битум (инертный, топкий народ). Сардон — язвительный, высокомерный, важный, злобно-насмешливый коллектив (от греческого «сардониос» — язвить). Морис — сторонники Мора, однако сторонники ненастоящие. Женева в данном случае выступает как «женская половина»— власть на престоле. Лондон— лоно дна, нижний Аид. Петух — флюгер и 1993 г. Суть катрена в том, что пришел один из Великих, попробовал почву, среду, поиграл в прятки, осмотрел стоящих наверху у власти, проэкзаменовал их на интеллект и зубы и отбыл восвояси до лучших времен. Этот катрен читателю будет непонятен, я тоже говорю туманно, не конкретно—но он может быть самый содержательный из всех ранее приведенных   Clarté fulgure à Lyon apparante Вспыхнет свет напоминающий Льва /со Львом породненный/ /в Лионе видимый/,
Сверкая осветит Мальту, внезапно погаснет, Luysant, print Malte subit sera estainte, Сверкая, захватит Мальту, внезапно погаснет,
Лукавя будет вести переговоры с Сардоном, Морисом, Sardon, Mauris traitera decepvante, Лукавя, будет вести переговоры с Сардоном, Морисом /погубит Сардона, Мориса/.
Женева совершит притворное предательство Geneve à Londes à coq trahyson fainte. Женева предаст и обманет Лондон и Петуха
по отношению к Лондону и Петуху   /Женева совершит притворное предательство
    по отношению к Лондону и Петуху/.
VIII-7 Под знаком Водолея Милан придет к венцу. Ленин, Ельцин и др.:  Б.Ельцин идет под знаком Водолея, эпохи и своего дня рождения. Денъ рождения приурочен не случайно. Это знак переходного периода. Кончается эпоха Рыб, начинается эпоха Водолея. Все закономерно. Поэтому М.Горбачев-рыба передает трон Б.Ельцину-водолею. Тисена — вроде бы от слов «тёс, тисе, тесать, тиски» и связана с хвойными породами: елью, сосной, пихтой... Да, похоже. Даже очень. Райская цивилизация Мир весьма неравнодушна к хвойным деревьям, любит этот строительный материал... Поэтому в Тисене и заключен «Мир»... Но дело не только в такой расшифровке. В «Тисене» спрятана мумия Ленина. Под «сеном» Тисены зашифровано законсервированное тело - мумия. Мумия в какой-то степени подобна скошенному высушенному сену, положенному для длительного хранения. «Тисена» — то же, что и «сено в тисках». Вот и получается, что в Тисене заключен «Мир», да еще какой « Мир»... Под Миланом идет Советская власть, милая и долгожданная...          «Река Сена» также напоминает высушенную луговую траву — сено. В данном катрене эта сонная, безжизненная, луговая трава оживится, проявится пульс жизни,  после долгой спячки и консервирования ее охватит огонь жизни и деятельности. Река Сена, она же — Флоренция, она же — определенный, подающий надежды народ. А если говорить о высокогорной альпийской флоре — Флоренции, то это общество людей из верхних поясных регионов Промежуточного мира (Ноева Ковчега). Единственный, сойдя со своего трона, приглядевшись и осмотревшись вокруг, найдет всех в крайнем возбуждении, готовых к новой революции... Но и вся страна готова к замене власти и строя, капитализм мало кому пришелся по душе, его можно строить уже где угодно, но только не на Российской земле, от большой жажды обожглись на первом же глотке Verceil, Milan donra intelligence, Под знаком Водолея Милан придет к соглашению
В Тисене будет заключен мир. Dedans Tycin, sera faite la paye. /Водолей приведет Милан к согласию/,
В Сене побежит окрашенная кровью вода, огонь охватит Флоренцию. Courir par Siene eau, sang, feu par Florence. В Тисене будет заключен мир.
Единственный падет с высоты и будет в большом затруднении Unique choir d hault en bas faisant maye. В Сене побежит окрашенная кровью вода, огонь охватит Флоренцию.
    Единственный падет с высоты и будет в большом затруднении.
VIII-8 Возле Лентерна в закрытых повозках Ельцин и Россия: Лентерн — Мавзолей Ленина, слово составлено из имени и производного от слов «терн, терновник» — то же самое, что и терновый венок Ленина. Возле Лентерна — в Кремле. Шива — божество животных в Индийской мифологии. Орел — Российский престол. Преследуемый избранник — Б.Ельцин. Турин — сторона Тура. Жена, супруга кодируется как власть. Резюме: Турин будет лишен власти   Pres de linterne dans de tonnes fermez, Возле Лентерна в закрытых повозках
Шива будет преследовать Орла. Chivaz fera pour l'aigle la menee, Шива будет преследовать Орла.
Преследуемый избранник заточит его людей. L esleu cassé luy ses gens enfermez, Сломленный избранник заточит его людей.
В Турине будет похищена и увезена супруга Dedans Turin rapt espouse emmenee. В Турине будет похищена и увезена супруга.
VIII-9 В то время как Орел и Петух будут находиться в Савоне, Христ:  Казанник:   Савона — от саванны, тоже символ Флоры. Первая строка говорит о благосклонности, наклонении, принятии Орлом и Петухом стороны Флоры, побеждает праведный путь. Под Флорой кодируется миролюбивое население, далекое от агрессии, насилия, угнетения и войны. Вторая строка указывает на объединение прогрессивных сил внутри страны. Неаполь — общество, не согласное с Наполеоном, Палермо — общество, сбросившее с себя ярмо, Анконская Марка— управленческие государственные структуры (Анконна — вокруг конуса, Кремля). Барба — от «барбе» (немецк.) — рыба с усами, бородач — и то, и другое верно. Что-то очень много пошло шифровок на корень «бар»... да, Барка Зимнего, пошевеливай вал — молодцу плыть недалече; «взялся за гуж, не говори, что не дюж». Последняя строка катрена говорит о некотором шуме и скандале вокруг какого-то дела из-за необычного бородатого мужчины, скорее всего, из-за бывшего Главного прокурора России А.И.Казанника. Корень «бар» также указывает и на ограждающий барьер в зале суда — хозяин такого «бара» уже был причиной большой шумихи и криков   Pendant que l'aigle & le coq à Savone В то время как Орел и Петух будут находиться в Савоне,
Объединятся Море, Восток и Венгрия. Seront unis Mer Levant & Ongrie, Объединятся Море, Восток - и Венгрия.
Их армия (сторонники) войдет в Неаполь, L'armee à Naples, Palerne, Marque d'Ancone Армия войдет в Неаполь, Палермо, Анконскую Марку.
Палермо, Анконскую Марку. Rome, Venise par Barb horrible crie. Из-за Бороды в Риме, Венеции раздастся ужасный крик
Из-за Барбы в Риме и Венеции раздадутся ужасные крики   /Из-за Барбы или Варвы - святой, покровительницы
    артиллерии, минеров и пожарников - т.е. Под
    артиллерийским обстрелом в Риме, Венеции раздастся
    ужасный крик/.
VIII-10 Из Лозанны изойдет ужасное зловоние, Наказание: Например, Армения (07.12.1988):     Лозанна— виноградник, регионы, где выращивается виноград. Огонь на небе — предупреждение (землетрясение в Армении). Чужеземный народ —- общество с чуждыми, резко выраженными националистическими качествами, неспособное честно жить в многонациональной стране. Лоза— древесное и травянистое растение, лазящее и вьющееся, использующее для своей опоры другие деревья и растения,— вот и вся разгадка. Относится также и к теневой экономике, и к обществу, обладающему великой способностью к паразитическому образу жизни. Свое счастье на несчастье других не строй   Puanteur grande sortira de Lausanne, Из Лозанны изойдет ужасное зловоние,
Но не узнают причину этого явления. Они Qu on ne scaura l'origine du fait, Но не узнают причину этого явления.
Выгонят прочь всех иностранцев. Потом Lon mettra hors toute la gent loingtaine Выгонят прочь всех чужестранцев.
На небе увидят огонь, будет повержен этот чужеземный народ Feu veu au ciel, peuple estranger deffait. На Небе увидят огонь, будет разбит чужеземный народ.
VIII-11       Peuple infiny paroistra à Vicence Бесчисленный народ появится в Виченце.
Sans force feu brusler la Basilique Огонь не в силах будет сжечь собор.
Pres de Lunage deffait grand de Valence, Возле Лунажа будет разбит полководец из Валенсии,
Lors que Venise par more prendra pique. Когда Венеция из-за умершей возьмется за оружие /будет оскорблена/.
VIII-12 Появится возле Буфалора Пророки:     Буфалора — составлено из трех понятий, слов: «буфф»— смягчать толчки, удары, «ал» — полный, законченный, «ора» — говорю, прошу, приговариваю. В целом, переносном смысле, «Буфалор» выглядит как должностное лицо, в официальном порядке контролирующее все разговорные процессы в суде или собрании. Надо сказать, что он и есть Высокий человек. Милан — город, но «Милан» еще и от слова «мил» — тысяча (англ.). Первая и вторая строки говорят о человеке очень влиятельном, появившемся в поле общей видимости и вошедшем в многотысячное войско (Милан — город многих тысяч). Третья и четвертая строки говорят уже о группе людей. Аббат из Фуа — проповедник с Пиренейских гор, г.Фуа находится в Пиренеях. «Пиренеи» — от бога Перуна. Его идеологи — в одежде простолюдинов. С глубокой древности всем известные святые скрывались под личиной простых обыденных людей   Apparoistra aupres de Buffalorre Появится возле Буфалора
Высокий человек и войдет в Милан. L'hault procere entré dedans Milan Высокий человек и войдет в Милан.
Аббат из Фуа и почитатели Мора L'Abbé de Foix avec ceux de saint Morre Аббат из Фуа и почитатели святого Мора
Совершат обман, переодевшись в простолюдинов». Feront la forbe abillez en vilan. Совершат обман, переодевшись в простолюдинов.
VIII-13       Le croisé frere par amour effrenee Брат крестоносца из-за необузданной любви
Fera par Praytus Bellerophon mourir, Погубит Бельрофона с помощью Прайтуса.
Classe à mil ans la femme forcenee Тысячелетнее войско /войско в Милане/, одержимая женщина...
Beu le breuvage, tous deux apres perir. Выпив напиток, оба погибнут.
VIII-14 Влиятельное положение, изобилие золота и серебра. Вождь (вожди) Аида:    Речь идет об очень известной личности; есть положение, есть деньги, но нет чести. Прелюбодеяние — преступный, недозволенный секс, извращенные половые отношения. И поскольку речь идет о знакомой всем личности, сведения такого характера станут достоянием всего мира. Этот человек обесчестит себя сам, когда все вокруг станут на него тыкать пальцем. И это уже началось... с одним очень известным человеком, чье имя без конца поминается худым словом   Le grand credit d'or, d'argent l'abondance Влиятельное положение, изобилие золота и серебра.
 Ослепнет честь из-за любовной страсти. Fera aveugler par libide l'honneur Ослепнет честь из-за любовной страсти.
Об оскорблении, нанесенном прелюбодеянием, Sera cogneu d'adultere l'offence, Об оскорблении, нанесенном прелюбодеянием,
Узнает тот, кто будет обесчещен Qui parviendra à son grand deshonneur. Узнает тот, кто будет обесчещен.
VIII-15 Большие усилия мужеподобная женщина направит на Север, Пророки:   Речь о женщине-пророке. Два затмения — Сталин, Гитлер. Панноны — население 5-го пояса Аида, земляки Пана. Подающее надежды население получит исчерпывающую информацию о космической эволюции, путях развития, что сыграете дальнейшем большую роль в выборе путей развития.    Vers Aquilon grand efforts par hommasse Большие усилия направит мужеподобная на Север,
Почти всю Европу и весь мир потревожит. Presque l'Europe & l'univers vexer, Почти всю Европу и весь мир потревожит.
За двумя затмениями устроит большую погоню, Les deux eclypses mettra en telle chasse, За двумя беглецами /два затмения/ устроит большую погоню,
И у Паннонов к жизни и смерти силы возрастут Et aux Pannons vie & mort renforcer. И у Паннонов к жизни и смерти силы возрастут.
VIII-16 В том месте, где Ясону строили корабль, Пророки:  Наводнение (люди, тоже):  Вторая и третья строки этого катрена говорят о внезапном наводнении, после которого останется лишь вершина Олимпа, — так оно и будет. Корабль «Арго» для Ясона строился... в Таллинне. Старой суши и земли — не останется, приземленный, низший план (общество) отойдет в сторону, чтобы не мешать в будущем возрождению новой земли для нового Едемского сада. «Арго» строили и в древней Греции, и Таллинне. Это один и тот же коллектив. Все эти люди снова участвуют в своих походах, лишь на более высокой ступени развития. Простенькая схема-план превратилась в более обширный фронт деятельности, однако же, переносный смысл остался.    Au lieu que HIERON feit sa nef fabriquer, В том месте, где Ясону строили корабль,
Будет такое сильное и внезапное наводнение, Si grand deluge sera & si subite, Будет такое сильное и внезапное наводнение,
Что не останется ни суши, ни твердой земли для спасения, Qu on n'aura lieu ne terres s'atacquer Что не останется ни суши, ни твердой земли для спасения,
Волна поднимется до вершины Олимпа L'onde monter Fesulan Olympique. Волна поднимется до вершины Олимпа.
VIII-17 Богатые люди в одночасье будут разорены. Настоящее: и Эдем:  характеристика нашего времени. Падение курса денег, инфляция— люди потеряли даже то, что копили на похороны. Три брата, ввергшие мир в эту смуту,— три головы змея Горыныча — первых три пояса Аида. Приморский город—Таллинн, 14 лет будет в плену вражеских сил, потом— катастроф а, потом—Едемский сад, вершина Олимпа   Les bien aisez subit seront desmis Богатые люди в одночасье будут разорены.
Мир будет ввергнут в смуту тремя братьями. Par les trois freres le monde mis en trouble, Мир будет ввергнут в смуту тремя братьями.
Приморский город захватят враги. Cité marine saisiront ennemis, Приморский город захватят враги.
Голод, огонь, кровь, чума, удвоение всех зол Faim, feu, sang, peste, & de to maux le double. Голод, огонь, кровь, чума и удвоение всех зол.
VIII-18 Рожденное от Флоор будет причиной их гибели. Секс:    Под «флоор» в данном катрене фигурирует «пол», половая структурная особенность человеческого организма, то, что мы называем половой принадлежностью. Флоор— это и пол, и половая принадлежность, и даже поле. Это СПИД. Болезнь является следствием всемирно шагающей сексуальной революции, которая провозгласила во всеуслышание будто бы мужские половые гормоны являются залогом здоровья и элексиром молодости. Над людьми зло подшутил дьявол... В результате — напились и молодая, и старая...   Водяные лилии (рода кувшинок) считаются египетским лотосом. Цветок символизирует чистоту, мудрость, невинность, непогрешимость, праведность. Лотос-лилия входит в некоторые символы новой космической эры—это как бы эталон чистой души, мера ее веса. Это даже зашифровано в слове «лотос». Один лот есть мера массы (веса), равный трем золотникам (12,8 г). На Страшном суде каждый человек будет взвешен на весах Лотоса   De Flora issue de sa mort sera cause, Рожденная Флорой будет причиной ее гибели.
Некоторое время тому назад выпили молодая и старая, Un temps devant par jeusne & vieille bueyre Некоторое время тому назад выпили молодая и старая,
Ибо три лилии поставят перед ними большую преграду, Par les trois lys luy feront telle pause, Ибо три лилии поставят перед ней большую преграду,
И они умрут от своего дикого плотоядного плода (как сырая плоть) Par son fruit sauve comme chair crue mueyre. И она умрет от своего дикого плотоядного плода /как сырая плоть/.
VIII-19 Чтобы поддержать свою потрясенную ризу (мантию или плащ). Красные и красно-красные: Потрясенная риза, мантия или плащ – подорванная репутация, запачканное одеяние, платье в результате неблаговидных действий. Под плащами идут также и пространные территории, в данном случае, СССР. Уж его-то потрясли основательно. Красные маршируют – пытаются себя реабилитировать, укрепить свои прежние позиции, отстоять свои убеждения. Но ничего не получится. Красные-красные, т.е. настоящие красные, уничтожат их позиции. Красные-красные есть малиновые. Вот такая получается «калинка-малинка моя...»   A soustenir la grand cappe troublee, Чтобы поддержать в затруднении великого кардинала
Для очищения этого красные маршируют, Pour l'esclaircir les rouges marcheront, И расчистить место, выступят красные.
Семья будет почти уничтожена смертью. De mort famille sera presque accablee. Почти полностью будет истреблена семья.
Красные-красные истребят красных Les rouges  rouges le rouge assomeront: Красные красных красным уничтожат.
VIII-20 Фальшивки, придуманные перед выборами, Выборы:      Предвыборная история 12 декабря 1993 г. Разрушенное и захваченое — Белый дом и телецентр «Останкино». Паша— почетный титул высших должностных лиц в Османской империи (Турции). Часовня — Кремль, кровь, пролитая во время боя у Белого дома и «Останкино» легла неизгладимым пятном на всех участников тех событий. Кремлевские куранты (часовня), помимо своей воли, оказались запачканы кровью. Сторонники Ельцина — «Выбор России» оказались на третьем месте. Маневры нижнего Аида в какой-то степени удались. Слепцов оказалось больше, чем достаточно.   Le faux messaige par election fainte Ложное сообщение, придуманное по поводу избрания,
будет нарушен покой из-за Разрушенного и захваченного пашой.         Courir par urben, rompue pache arreste, Распространится по городу, будет нарушено согласие
Куплены голоса, в крови — часовня, —   Voix acheptees, de sang chapelle tainte, /разрушенному и захваченному пашой/.
И победа других на выборах   Et à un autre l'empire contraicte. Куплены голоса, окрашена кровью часовня,
      И другому подчинена империя.
VIII-21       Au port de Agde trois fustes entreront В порт Агды зайдут три парусника,
Portant l'infect non foy & pestilence Неся вражду, неверие и чуму.
Passant le pont mil milles embleront, Проходя через мост, тысячу миль пролетят /тысячу тысяч унесут/,
Et le pont rompre à tierce resistance. И мост будет разрушен во время третьей атаки /при третьем сопротивлении/.
VIII-22       Gorsan, Narbonne, par le sel advertir Гарсан и Нарбонна получат предупреждение от огненного метеорита /от соли/.
Tucham, la grace Parpignan trahye, Тушаном будет предана благосклонность Парпиньяна.
La ville rouge n'y vouldra consentir. /Предателем, мятежником .../
Par haulte vol drap gris vie faillie. /В Тушане .../
  Красный город не захочет на это согласиться.
  С высокого полета к серому сукну - так закончится жизнь.
VIII-23 Найдены в сундуках письма Королевы, Пророчества МН:   Письма — пророчества Нострадамуса, Мишель являлся их хранителем, кладезем, хозяином и «сундуком». Найдены — то же самое, что и расшифрованы. Правители не только у нас на земле спрячут эти откровения, но ив потустороннем мире, которых очень много. Королева — цивилизация Лунного Полумесяца. Райская обитель, а если еще более конкретно, —прогнозирующий форпост № 1. Этого будет достаточно, на первое время   Lettres trouvees de la royne les coffres, Найдены в сундуках письма Королевы,
Среди них нет подписанных, ни одного имени автора. Point de subscrit sans aucun nom d'hauteur /Найдены письма в сундуках Королевы/
Правители спрячут подарки, так Par la police seront cachez les offres. Среди них нет подписанных, ни одного имени автора.
Что никто не узнает, кто писал Qu'on ne scaura qui sera l'amateur. Правители спрячут подарки,
    Так что никто не узнает, кто поклонник.
VIII-24       Le lieutenant à l'entree de l'huys, Лейтенант у входа в дверь
Assomera le grand de Parpignan, /Наместник, заместитель, управляющий/
En se cuidant saulver à Montpertuis. Убьет великого человека из Парпиньяна.
Sera deceu bastard de Lusignan. Полагая, что спасется в Монпертюи,
  Будет обманут незаконнорожденный из Лузиньяна /де Лузиньян/.
VIII-25 Сердце любовника завоюет тайная любовь, Секс:       той же тематики, что и стих 8, 18. Дама из ручья— развращающая мужчин женщина, применяющая приемы прелюбодеяния (преступного, извращенного секса), где путается ротовая полость и влагалище. Отец — Бог, создатель всего живого, нарушители Его законов — выкорчевываются с корнем. Такое отклонение от нормы, как извращенный секс, принесло миру, действительно, половину всех бед.    Cœur de l'amant ouvert d'amour fertive Сердце любовника откроет тайная любовь,
Он предпочтет даму из ручья. Dans le ruysseau fera ravyr la Dame, Похитит даму из ручья.
Похотливая женщина станет причиной половины бед. Le demy mal contrefera lassive, Похотливая женщина станет причиной половины бед.
Отец у обоих отделит душу от тела (умертвит) Le pere à deux privera corps de l'ame. Отец у обоих отделит душу от тела.
VIII-26 В Барселоне найдено принадлежащее Катону Схватка:     Барселона — барка, ладья, бригантина Селены, ее экипаж  подданные. Катон —верхний окружной пояс (от катода и кантона) подразумевается верхний пояс Атмосферы. Вторая строка говорит с раскрытии и об оповещении ранее скрываемой революционно! деятельности, со стороны Райских цивилизаций, ее удачи поражение на путях земных и небесных. Правитель — Б.Ельцин. Памплона — сторона диалога (от слов «памфлет» и «лоно»). Аббатство Монфера —монархия религиозной сферы   De Caron es trouves en Barcellonne, В Барселоне найдено принадлежащее Катону,
Тайно и осторожно открыто место и развалины. Mys descouvers lieu terrouers & ruyne, Тайно открыто место и развалины.
 Правитель, который держит и не держит, пожелает Памплону. Le grand qui tient ne tient vouldra Pamplonne. Правитель, который держит и не держит, пожелает Памплону.
В аббатстве Монфера волнения Par l'abbage de Monserrat bruyne. В аббатстве Монфера волнения.
VIII-27 На тайном пути один помогает другому, Робин Гуд: Группа его:         Отважный юноша — Робин Гуд, его группе удается прорыв, побег. Восстановлено написанное — т.е. расшифровано друг "выпущен", уже было La voye auxelle l'une sur l'autre fornix На тайном пути один помогает другому,
Из опустевшей клетки выпущен отважный юноша. De muy deser hor mis brave & genest, /На подземном пути.../
Восстановлено написанное Вседержителем. L'escript [trouvé] d'empereur le fenix /Под сводами пещеры.../
В нем (написанном) увидят то, чего нет ни у кого другого Veu en celuy ce qu'à nul autre n'est. Из опустевшей клетки выпущен отважный юноша.
    Восстановлено написанное императором.
    В нем увидят то, чего нет ни у кого другого.
     
VIII-28 Раздутые подобия золота и серебра Религия:   Последняя строка говорит об уничтожении культовых мавзолейных реликвий и надписей. Подобия золота и серебра — фальшивые догмы, положения, обоснования, теории, не имеющие под собой прочного фундамента и грамотного правильного научного обоснования   Les simulachres d'or & d'argent enflez, Подобия золота и серебра будут раздуты.
После их раскрытия будут брошены в огонь, Qu'apres le rapt au lac furent gettez После, похищения из озера они были брошены в огонь.
Ибо после их обнародования они потускнели и помутнели. Au descouvert estaincts tous & troublez. Когда они были обнаружены, то потускнели и помутнели.
Надписи на мраморе и предписания стерты Au marbre escript presciptz intergetez. Надписи на мраморе, предписания стерты.
VIII-29 У четвертого столба происходит посвящение Сатурну, Регионы: 4 пояс:    Четвертый столб — четвертая отметка, четвертый пояс Аида. Все равно — снизу считать или сверху — четвертый пояс остается четвертым. Золотая середина — не простая местность. Баба Яга вовсю орудует метлой, то в одну сторону— то в другую, вверх—или вниз. Регион работает, как очень оперативная платформа для выявления талантов. Годишься для печи — спустись пониже, ближе к пеклу; больно ушлый и умный — поднимись выше, авось, толк получится, оглядись, может, и впрямь за молодца сойдешь. Баба Яга в законах естественного отбора— специалист хоть— куда. Но четвертым столбом в данном катрене является и 94 год, экзаменационное переломное время: кто за тура, кто за тореадора— прошу поднять руки! Землетрясение  и наводнение означают будущее смещение, перемещение и размещение населения планеты (на земном плане) согласно иерархической шкалы разумности и интеллекта. Здание Сатурна — трон Тура (Антихриста). Урна — архив, историческая хроника и справка. Владелец Капиона —Рай. Капион—«Капитал» Маркса.    Au quart pillier lon sacre à Saturne. У четвертого столба происходит посвящение Сатурну,
Он будет расколот землетрясением и наводнением. Par tremblant terre & deluge fendu Он будет расколот землетрясением и наводнением.
Под Сатурновым зданием найдут урну: Soubz l'edifice Saturnin trouvee urne, Под Сатурновым зданием найдут урну:
Владельцу Капиона вернут похищенное у него золото D'or Capion ravy & puis rendu. У Владельца /Капиона/ золото будет похищено, затем возвращено.
VIII-30       Dedans Tholoze non loing de Beluezer В Тулузе, недалеко от Белузера
Faisant un puy loing, palais d'espectacle Будут копать дальний колодец, воздвигая дворец для зрелищ.
Tresor trouvé un chacun ira vexer, Каждого будет волновать найденное сокровище.
Et en deux locz tout & pres del vasacle. Все будет спрятано в двух местах рядом с могилами /ямами/.
VIII-31 Первым будет великий Принц из Пескьера, Ход событий:  40 ЛЕТ:   чисто повествовательного характера последнего переходного столетия. Принц из Пескьера— ход, поступь деятелей из группы Моисея «40 лет по пустыне». Пескьер— от слова «пески», в конкретном, более точном смысле—песчаные разработки, проходы в пустыне, дороги в песках. Жестокий хитрец—руководство нижнего Аида, посланцы и проводники нижней идеологии и политики. Селен—поступь Рая, а точнее, его идеологический воспитательный центр. Венеция— венецианский (от слова венец) город   Premier grand fruit le prince de Pesquiere Первым будет великий отпрыск Принца из Пескьера /де Пескьер/
Но затем придет очень жестокий хитрец, Mais puis viendra bien & cruel malin, /Первую большую победу одержит Принц де Пескьер/,
В Венеции он потеряет свою гордую славу, и пострадает Dedans Venise perdra sa gloire fiere Но затем придет очень жестокий хитрец:
От более сильного и веселого Селена Et mys à mal par plus joyue Celin. В Венеции потеряет свою гордую славу
    И пострадает от более молодого /веселого/ Селена.
VIII-32       Garde toy roy Gaulois de ton nepveu Остерегайся, Галльский король, своего племянника,
Qui fera tant que ton unique filz. Который устроит так, что твой единственный сын
Sera meurtry à Venus faisant vœu, Будет убит, принося обет Венере,
Accompaigné de nuict que trois & six. Сопровождаемый ночью только тремя и шестью.
VIII-33       Le grand naistra de Veronne & Vincence, Из Вероны и Виченцы появится великий человек,
Qui portera un surnom bien indigne. Который будет носить весьма недостойное прозвище
Qui à Venise vouldra faire vengeance И пожелает отомстить в Венеции.
Luy mesme prins homme du guet & signe Он сам захватит часового и добудет пароль.
-----  
VIII-34       Apres victoire du Lyon au Lyon После победы Льва в Лионе
Sur la montaigne de JURA Secatombe В горах Юра произойдет массовое убийство:
Delues & brodes septieme million Бойня и кровавое месиво семи миллионов /седьмого миллиона/.
Lyon, Ulme à Mausol mort & tombe. Лев, Ульм в Мавзолее /в Мосоле/ падет замертво.
VIII-35       Dedans l'entree de Garone & Bayse У слияния Гаронны и Байса,
Et la forest non loing de Damazan В лесу недалеко от Дамазана
Du marsaves gelees, puis gresle & bize Замерзшие ивы на болоте, затем град и северный ветер...
Dordonnois gelle par erreur de mezan. Дордонец замерзает из-за ошибки Мезана.
VIII-36       Sera commis conte oingdre aduché Будет совершено преступление против помазанника на герцогство
De Saulne & sainct Aulbin & Bell œuvre Из Сольна и Сент-Ольбена и Бельэвра.
Paver de marbre de tours loing espluché /Сольном и святым Ольбеном и Бельэвром/
Non Bleteram resister & chef d'œuvre. Выложенные мрамором башни будут выщерблены дальним обстрелом,
  Не устоит Блетеран и шедевр.
VIII-37 Крепость на берегу Темзы падет, Ельцин:         биографии Б.Ельцина, освещает его не самые счастливые минуты жизни, к счастью, благополучно пройденные, но это относится только лишь к случаю намосту... На берегу реки Темзы стоит Лондон — столица Великобритании. Именно он в данном катрене и является крепостью, оплотом и надеждой Нижнего Аида. Под лоном дна идет бывшее советское правление, оно рухнуло с помощью Б.Ельцина, подорвавшего там все изнутри. Потом его закрыли в форте —чтобы с его помощью продолжить все дальше   La forteresse aupres de la Tamise Крепость на берегу Темзы падет,
Когда внутри нее будет заключен король. Cherra par lors le Roy dedans serré, Когда внутри нее будет заключен король.
Его увидят возле моста в рубахе, Aupres du pont sera veu en chemise Его увидят возле моста в рубахе,
Одного перед лицом смерти, затем он будет закрыт в форте Un devant mort, puis dans le fort barré. Одного перед лицом смерти, затем он будет закрыт в форте.
VIII-38 Король Блуа будет царствовать в Авиньоне, Ельцин и Россия:   о Ельцине. «Блуа» произведено от слова «блуждать», характеризует хождение вслепую, впотьмах, наощупь. Шифровальный язык частью основывался на смысловых, славянских выражениях. Авиньон —птичий город, регион, местность, и даже— трон. «Авис» по латыни—птица. Российский трон идет под эмблемой орла. Исключительные привилегии или хорошие условия жизни 23.04.2007 Le Roy de Bloys dans Avignon regner Король Блуа будет царствовать в Авиньоне.
В другой раз народ получит исключительные привилегии. народ получает после смены этого правления на другое, в связи с переходом на космическую эру. «Ноль» — новый отсчет времени, конец старому Медному веку. Пять падений перенесет Б.Ельцин и последнее — возле Ноля. (Т.Е. 31.12.1999 - СНЯТ С ПОСТА). Падения—сходны с перепадами. Рона — река, и от слова «ронять», т.е. падать, терять престиж, влияние, власть, полномочия. Стена — барьер, непонимание, отчуждение голосованием "против" Une autre foys le peuple emonopolle, В другой раз даст народу исключительные привилегии.
Он будет сброшен со стены в Рону до пяти раз,   Dedans le Rosne par murs fera baigner Будет сброшен со стены в Рону
Последний раз — возле Ноля   Jusques à cinq le dernier pres de Nolle. До пяти раз, последний возле Ноля.
VIII-39       Qu'aura esté par prince Bizantin, Что было совершено Византийским принцем,
Sera tollu par prince de Tholoze. Будет отобрано принцем Тулузским.
La foy de Foix par le chief Tholentin, Его веру в Фуа разрушит Фолентинский правитель
Luy faillira ne refusant l'espouse. И не откажется от супруги.
VIII-40 Кровь праведника пролита Тельцом и Сицилией. Пророк: Убийство:   Речь идет об убийстве какого-то человека, скорее всего пророка. Виновник — нижний Аид, правящие круги подземной цивилизации, на острове Сицилия (тонкий план) располагаются управленческие центры этой организации. Новое озеро — новое общество, обновленная мораль и идеология. Выступить против албанцев — означает выступить против тирании. Тирана — столица Албании; употреблен смысловой, содержательный, переносный смысл славянского наречия.    Le sang du Juste par Taurer la daurade, Кровь Праведника пролита Тельцом /под знаком
Чтобы отомстить почитателям Сатурна, Pour se venger contre les Saturnins Тельца/ и Дорадой /Дорянином/ /Сицилией/ /Доридой/ /морем/,
В новом озере утопят его мощь, Au nouveau lac plongeront la maynade, Чтобы отомстить почитателям Сатурна /рожденным под знаком Сатурна/
Потом выступят против албанцев Puis marcheront contre les Albanins. В новом озере утопят мощь,
    Потом выступят против Албанцев.
VIII-41 Без единого слова будет избран Ренад, Выборы: Снова??:         о выборах 12 декабря 93 г., все освещается в полном объеме и со всех сторон. Весь удар в ядро событий — обратите на это внимание, есть опасность, если все это не будет понято. Ренад — шифр — производное от фразы «в сенат избраны ренегаты». Ренегаты — отступники, изменники, люди, перешедшие в лагерь противников (от латинского «ренего» — отрекаюсь). Но, учитывая содержание катрена в целом, еще больше подойдет основа от слова «дегенерат», что означает «вырождающийся, ухудшающийся из поколения в поколение   Esleu sera Renad ne sonnant mot, Без единого слова- будет избран Ренад,
Вынуждающий святой народ жить на ячменном хлебе. Faisant le saint public vivant pain d orge, Вынуждающий святой народ жить на ячменном хлебе.
 Спустя после многих лет он станет тираном, Tyrannizer apres tant a un cop, Много /после многих/ лет спустя вдруг станет тираном,
Ставя ногу на горло самым великим Mettant à pied des plus grans sus la gorge. Ставя ногу на горло самым великим.
VIII-42       Par avarice, par force & violence Жадностью, силой и принуждением
Viendra vexer les siens chiefz d Orleans, Посеет раздор среди своих Орлеанский предводитель
Pres saint Memire assault & resistance, /Орлеанских предводителей/.
Mort dans sa tante diront qu'il dort leans. Возле Сен-Мемира штурм и сопротивление.
  Смерть настигнет его в шатре: подумают, что он там спит.
VIII-43       Par le decide de deux choses bastars Так незаконнорожденный решит оба вопроса.
Nepveu du sang occupera le regne Племянник кровью захватит царство.
Dedans lectoyre seront les coups de dars В собрании будут нанесены удары копьями /дротиками/,
Nepveu par peur pleira l'enseigne. От страха племянник сложит знамя.
VIII-44 Благородного Огния от Христ: 1996-1999??:     Сильный катрен. Благородный Огний — Христ, он же,— Прометей, несущий людям свет и огонь. Во второй строке цифру 9 следует заменить на цифру 6, а значение «от семи до девяти» следует прочитать наоборот — «от шести до семи».  В этом месте и времени он проявит себя, как вождь и законный претендент на Российский престол. С 96-го года его звезда загорится на небосводе. На Вифлеемскую звезду пойдут одни мудрецы. С 96-го года по 97-й начинается подъем, связанный с программой обновления России. В 3 строке говорится о некоем получеловеке; не очень точный перевод. Речь о верхнем Аде, поясах под знаком Венеры, где - умное, толковое население, имеющее внешние признаки животного происхождения. Под Королем - общество, стоящее в авангарде эволюционной спирали. «Наварра» — Россия, к древнему королевству в горах Пиренеях не имеет никакого отношения. Слово следует расшифровывать применительно к славянскому диалекту. Навар — концентрированный бульон. Наварра — котел, емкость (регион, местность), где собираются сливки общества. под рекой По? Есть  и город (во Франции) с таким названием. Речь идет о нашей Волге и лидере Райской цивилизации.  [Огмий…]. В древности Волга имела название Ра, в средние века — Итиль. На многих языках буква «П» имеет символический знак русского «Р». Так, русское слово «Рай» в Европе прочтут как «Пау», в России же название города, расположенного на Юге Франции, Пау (По),— прочтут как«Рай»(Ро) Le procrée naturel dogmion, Незаконнорожденный /благородный/ Огмий /?/
Семи до девяти свернут с дороги. De sept à neuf du chemin destorner От семи до девяти свернут с дороги.
К Королю издалека придет друг — получеловек, A roy de longue & amy aumi hom, К королю издалека придет друг получеловека,
Обладающий силой в Наварре перед По падет ниц Doit à Navarre fort de PAU prosterner. Обладающий силой должен в Наварре из-за По /перед По/ пасть ниц
    /Должна в Наварре пасть сила По/.
VIII-45       La main escharpe & la jambe bandee, Руку на перевязи и повязку на ноге
Longs puis nay de Calais portera Долго еще будет носить младший из Кале.
Au mot du guet la mort sera tardee, Благодаря паролю смерть будет отсрочена,
Puis dans le temple à Pasques saignera. Затем в храме на Пасху будет истекать кровью.
VIII-46 Под Полярной звездой он покинет алтарь в трех лье от реки. Полярная звезда:      Полярная звезда — путевой маяк Северных. Упомянутая река — Москва-река. Речь идет об одном лидере из Райской цивилизации. Алтарь — место работы, но кресло это непростое и поэтому так названо. Три брата —три партии, две из них — чудовищные, к тому же и опасные   Pol mensolee mourra trois lieuës du rosne, Под Полярной звездой умрет /яства, душа, ум/ на алтаре в трех лье от Роны.
Его полюс спасет его от двух чудовищных течений, Fuis les deux prochains tarasc destrois: /Небо .../
Ибо Марс воздвигнет ужасный престол Car Mars fera le plus horrible trosne, /Полюс .../
Для трех братьев Петуха и Орла De coq & d aigle de France freres trois. Спасется из обоих ближайших чудовищных проливов /ущелий/
    /Спасется от двух близких чудовищ в .../,
    Ибо в марте будет воздвигнут ужасный престол
    /Ибо Марс воздвигнет ужасный престол/
    Тремя братьями Петуха и Орла Франции.
VIII-47 Тразименское озеро будет свидетельствовать, Схватка:   Жириновский и др.:  В данном катрене группа С.Разина уже не фигурирует, и к названию озера он уже не имеет отношения. Название Тразименского озера происходит от слова «трасс» —разновидности вулканического туфа, породы вулканического происхождения. Речь идет о народе подземной цивилизации. Перуджа — расшифровывалась раньше и означает город демонических людей в маске (париках). Один из ограбленных — обойденный союзник, сторонник, неудавшийся лидер. Германец— партия Жириновского   Lac Tresmenien portera tesmoignage, Трасименское озеро будет свидетельствовать,
Что заговорщики собрались в Перудже. Des conjurez sarez dedans Perouse, Что заговорщики собрались в Перузе.
Один из ограбленных притворится мудрецом, Un despolle contrefera le sage, Один из ограбленных притворится мудрецом,
Сбросив на землю и ограбив, убьет Германца Tuant tedesq de sterne & minuse. Сбросив на землю и ограбив, убьет Германца.
VIII-48       Saturne en Cancer, Jupiter avec Mars, Сатурн в созвездии Рака, Юпитер с Марсом:
Dedans Fevrier Chaldondon salvaterre.(Чалдондон святая земля) В феврале Калдон принесет спасительный дар.
Sault Castallon assailly de trois pars, (осажден с трех сторон) Касталонское ущелье с трех сторон подвергнется нападению,
Pres de Verbiesque conflit mortelle guerre. Возле Вербьеска стычка, смертельное сражение.
VIII-49       Satur. au beuf jove en l'eau, Mars en fleiche, Сатурн играет в воде с быком. Марс /март/ стремительно поднимается вверх.
Six de Fevrier mortalité donra, В феврале погибнут шестеро
Ceux de Tardaigne à Bruge si grand breche, /Погубит шестерых, рожденных в феврале/.
Qu à Ponteroso chef Barbarin mourra. Люди из Тардени пробьют- в Брюже /Брюгге/ такую большую брешь,
  Что в Понтерозе умрет предводитель Варваров.
VIII-50       La pestilence l'entour de Capadille, Чума вокруг Кападильи,
Un autre faim pres de Sagont s'appreste: А Сагонту угрожает еще и голод.
Le chevalier bastard  de bon senille, Рыцарь - незаконнорожденный отпрыск доброго старика —
Au grand de Thunes fera trancher la teste. Прикажет отрубить голову высокородному из Туна.
VIII-51       Le Bizantin faisant oblation, Византиец причастится /принесет жертву/,
Apres avoir Cordube à soy reprinse: После того как вернет себе Кордову.
Son chemin long repos pamplation, Долог его путь, отдых среди виноградников.
Mer passant proy par la Colongna prinse. Перейдя море, захватит добычу в Колонье /Кельне/.
VIII-52       Le roy de Bloys dans Avignon regner, Король Блуа будет царствовать в Авиньоне,
D amboise & seme viendra le long de Lyndre Прачечная (для денег) Из Амбуаза вместе с отпрыском /с седьмым/ пройдет вдоль Линдра.
Ongle à Poitiers sainctes aeles ruiner В Пуатье коготь повредит святые крылья
Devant Boni.[Bony – J.H.] (Банк оф Н.Й.) Перед Бони.
VIII-53       Dedans Bolongne vouldra laver ses fautes, (Боль-он) В Болонье захочет отмыть свои грехи,
Il ne pourra au temple du soleil, Но не сможет этого сделать в храме Солнца.
Il volera faisant choses si haultes Он взлетит, совершая великие дела,
En hierarchie n'en fut oncq un pareil. В иерархии никогда не было подобного ему.
VIII-54       Soubz la colleur du traicte mariage, Под цветом брачного соглашения
Fait magnanime par grand Chyren  selin, Великий и вероломный Хирен совершит великодушный поступок.
Quintin, Arras, recouvrez au voyage Кэнтен, Аррас будут освобождены в походе,
D'espaignolz fait second banc macelin. Испанцев приведут во второй раз на помост палача.
VIII-55 Он будет окружен двумя реками, Схватка: Галгал, группа прорыва:     показана картина прорыва групп оперативного центра Галгала. Силы Антимира со всех сторон оказывают сопротивление. Лемех — барабан, жернов, давящий вал.    Entre deux fleuves se verra enserré, Он будет окружен между двумя реками,
Бочки и бочонки будут соединены вместе, чтобы пройти ограждение. Tonneaux & caques unis à passer outre, Бочки и бочонки будут соединены вместе, чтобы перебраться через реку.
Восемь мостов разрушит окруженный полководец, его Huict pontz rompus chef à tant enferré (проткнуть шпагой, попадаться на крючок, завраться) Восемь мостов разрушит окруженный полководец.
Совершенные дети будут изнемогать под тяжестью лемеха Enfans parfaictz sont jugutez en coultre. Совершенные дети погибнут /будут задушены/ под лемехом.
VIII-56 Правая группировка захватит землю, Схватка:  Жириновский, сами пророчества:               Правая группировка— силы от нижнего Аида. С большой высоты — с собрания Государственной Думы. Под кодом Д. идут пророчества Нотре Даме (Нострадамуса). Последняя строка намекает на расшифровку его пророчеств   La bande foible le tertre occupera Слабая группировка /банда/ захватит землю,
С большой высоты они будут издавать ужасные крики, Ceux du hault lieu feront horribles crys, Те, кто находился высоко, будут издавать ужасные крики.
Большое стадо животных потревожит эту страну. Le gros troppeau d'estre coin troublera, (огромная стая из внешнего угла потревожена) Большое стадо живых существ потревожит это место.
Возле Д. выпадет роса, будут обнаружены древние надписи Tombe pres D.  nebro descouvers les escris.(падает перед Д.неб-Ро раскрывает письмена) Возле Д. выпадет туман /туча/, будут обнаружены надписи.
VIII-57 Из простого солдата станет владыкой империи, Жириновский:            Первая строка раскрывает Гитлера, прошедшего путь от простого ефрейтора до руководителя государства. Вторая строка указывает на Наполеона. «Бонапарт» на языке шифрованного письма означает — короткие детские штанишки. Бонн — мальчик, парты — штаны. Третья строка намекает на Александра Македонского, провозглашавшего себя сыном Бога и потому сверху вниз смотревшего на все церковные чудачества и традиции. С оружием в руках при прытком пособничестве своих солдат Александр Македонский заставлял перед собой трепетать даже самых смелых священников. Катрен затрагивает три имени совсем не случайно. Речь идет об одном и том же человеке—руководителе ударных сил подземного, нижнего пояса Аида, который выходил на земной план, и Александром Македонским, и Бонапартом, и Гитлером. И теперь к своим коротким штанам добавил мантию Антихриста   De souldat simple parviendra en empire, Из простого солдата станет владыкой империи,
От короткого платья перейдет к длинному, De robe courte parviendra à la longue От короткого платья перейдет к длинному.
Он будет отважен в церкви с оружием в руках, Vaillant aux armes en eglise ou plus pyre, Будет отважным в церкви с оружием в руках, или еще хуже.
Будет досаждать священникам, как полотенце воде Vexer les pretres comme l'eau fait l'esponge. Будет досаждать священникам, как вода полотенцу.
VIII-58 Королевство разделенное в ссоре между двумя братьями, Аид:   О королевстве нижнего Аида. Два брата — Гитлер и Сталин, две самые умные и активные головы змея Горыныча. Аид долгое время стоял перед выбором — кому из этих вождей отдать предпочтение. Сталин не выдержал конкуренции из-за жестокого обращения со своими же собратьями по классу. Такой тирании со своими же людьми нижний Аид не потерпел, предпочтение при голосовании было отдано Македонскому—Наполеону—Гитлеру. Он стал последним в последней истории Антихристом, сел на трон владыки нижнего Аида. Но согласно расписания и расстановки сил на мировой арене последнего времени, Антихристу положено быть на переднем плане в Российской империи, здесь у нас, на земле. Христу не положено до определенной поры ходить без своего антипода Антихриста, доставленного на Галльскую территорию. весь  отряд «бритоголовых» (германцев) оказался выданным к рождению на территорию бывшего Советского Союза. Виват, король, виват.   Regne en querelle aux freres divisé, Королевство, разделенное в ссоре между двумя братьями,
Возьмется за оружие и примет британское имя. Prendre les armes & le nom Britannique Возьмется за оружие и примет британское имя.
Британский правитель будет предупрежден слишком поздно, Tiltre Anglican sera tard advisé, Англиканский /Английский/ /Ангельский/ правитель будет предупрежден слишком поздно,
Захвачен ночью врасплох и увезен на Галльскую территорию Surprins de nuict mener à l'air Gallique. Захвачен ночью врасплох и увезен на Галльскую землю.
VIII-59       Par deux fois hault, par deux fois mis à bas Дважды будет вознесен наверх и дважды свергнут вниз,
L'orient aussi l'occident foyblira /Дважды вознесенный наверх и дважды свергнутый вниз/
Son adversaire apres plusieurs combats Восток также ослабит Запад.
Par mer chassé au besoing faillira. Его противник после многих битв
  Будет изгнан по морю и в нужде ослабеет.
VIII-60       Premier en Gaule, premier en Romanie, Первый в Галлии, первый в Романии
Par mer & terre aux Angloys & Parys Морем и сушей доберется к англичанам и в Париж.
Merveilleux faitz par celle grand mesnie Удивительные деяния совершит эта великая армия,
Violant terax perdra le NORLARIS. («теракс») ?? «рапакс» Яростным натиском погубит Норлариса
VIII-61 Никогда, узнав о Дне, Христ: Время появления:          Первая строка этого катрена говорит о дне прихода на Российский престол правителя от Райской цивилизации — Христа Владыки. Он не может придти раньше, прежде чем все регионы земного и тонкого плана ясно и отчетливо не сформируют свои программы, определят направления и привязанности к тому или другому ориентиру (полюсу). В последнее время всем и всему даны полные свободы, ни один закон не работает, правитель держит и не держит, никаких притеснений и навязанной диктатуры, любое голосование не проходит бесследно, все складывается в свои вектора, а затем в общий флюгер Петуха. Каждый человек вносит в эту составляющую силу свой дар— голос; каждый регион, выражаясь через свой собственный престол, несет вклад, достойный уровня среднего интеллекта. Таг в этрусской мифологии—ребенок-пророк, весьма искусный в гаданиях и предсказаниях. Таг является также титулом верховного правителя, что и использовалось в зашифровке этого стиха.    Jamais par le decouvrement du jour Никогда, узнав о дне /с началом дня/,
не достигнет знака скипетроносный, Ne parviendra au signe sceptrifere Не достигнет знака скипетроносный
Пока все престолы не прибудут с визитом, Que tous ses sieges ne soyent en sejour, /Не достигнет скипетроносного знака/,
Преподнося Петуху дар от родственного Тага Portant au coq don du TAG amifere. Пока все престолы не прибудут с визитом,
    Преподнося Петуху дар от несущего дружбу /дружественного/ Тага.
VIII-62 Когда увидят, что святая церковь лишилась своего украшения, Конец религии: Катрен шифровал человек, связанный сам с религией, не освободившийся до конца от ее цепей. И потому бунтует против разорителей церкви, не соглашается с разглашением ее тайн, с падением ее власти и престижа. Но ничего не поделаешь, церковь больше украшать нечем, а пелена, которая была, – пала. Рона – река. «Величайший на Роне» – правитель. И, видимо, этот Король весьма могущественен, слова «на Роне» не только легко шифруются с понятием «на троне», но и составляют большую часть этих букв. Такой правитель, видимо, имеет все основания пустить по ветру церковные «святыни». Под «чумой» зашифровано распространение и разглашение в большом масштабе секретов религиозного искусства. Суть божественного рвения и усердия создателей коленопреклоненного культа становится достоянием каждого и всех.   Lors qu'on verra expiler le saint temple, Тогда увидят, что святой храм разграблен
И величайший на Роне сделал мирскими ее святыни, Plus grand du rosne leurs sacrez prophaner Самым высокопоставленным правителем с Роны и осквернено посвящение /коронация/.
Тогда возникнет великое бедствие, пожирающее все вокруг себя, подобно чуме. Par eux naistra pestilence si ample, Из-за них распространится ужасная чума.
Король не осудит неправедное дело Roy fuit injuste ne fera condamner. Король не осудит неправедное дело.
VIII-63       Quant l'adultere blessé sans coup aura Когда адюльтер ранит без удара,
Meurtry la femme & le filz par despit, Будут убиты женщина и сын от огорчения.
Femme assoumee l'enfant estranglera: Когда будет убита женщина, задушит ребенка
Huit captifz prins, s'estouffer sans respit. /Убитая женщина задушит ребенка/.
  Восемь захваченных пленников тотчас же задохнутся
  /Захватит восемь пленников, тотчас же задохнется/.
VIII-64       Dedans les Isles les enfans transportez, Дети перевезены на острова,
Les deux de sept seront en desespoir, Двое из семи будут в отчаянии.
Ceux du terrouer en seront supportez, Местные жители получит поддержку.
Nom pelle prins des ligues fuy l'espoir.(имя…взятой лигой провалит надежду/упование Обманчивое имя, присвоенное различными лигами, не оставляет надежды.
VIII-65 Старик, достигший главенства в своей империи, Жириновский:  Через 20 месяцев после коронования в подземном царстве его выдали к рождению, воплотив в малыша годовалого возраста. Разрыв между двумя воплощениями в развоплощенном естественном состоянии составил около 2-х лет. Таким образом Владимир Жириновский имеет очень спорное свидетельство о рождении с разницей в один год. Настоящим его рождением следует считать не год собаки 1946, а год кабана 1947: «...появился дикий вепрь огромадный, то ли буйвол, то ли бык, то ли тур». Те люди, которые передавали сверху через В.Высоцкого закодированную информацию, хорошо знали все обстоятельства    Le vieux frustré du principal espoir Старик, лишенный главной надежды,
Лишен всякой надежды (на престол). Il parviendra au chef de son empire: Достигнет главенства в своей империи.
Двадцать месяцев будет держать его королевство Vingt mois tiendra le regne à grand pouvoir, Двадцать месяцев будет держать королевство в великой власти
в великой власти жестокий тиран, сменивший еще худшего Tiran, cruel en delaissant un pire. Жестокий тиран, сменивший еще худшего /оставляя после себя еще худшего/.
VIII-66 Когда будет расшифрована надпись Д.М. Пророк: МН:    Д.М. — Даме Мишель (Нострадамус). Фамилия и имя Нострадамуса говорят также о том, что его пророчества предназначены для расшифровки некоей Даме, ведь ключ к раскодировке содержался «во внутренностях», т.е. в сердце самого пророка— Нотре Даме. Тайны захоронения— пророчества. Третья строка этого катрена: «Закон, Король и принц Ульпиан» — дают реквизиты руководителя Райской цивилизации; ее следует прочесть, как «Первый законодатель Ульянов». Последняя, четвертая строка катрена имеет в виду соратников, друзей и товарищей принца Ульпиана. Павильон — шатер открытого типа, постройка для выставочной экспозиции... Так, что никто прятаться не будет... Игра приобретает открытый характер   Quand l'escriture D.M. trouvee, Когда будет найдена надпись Д. М.
И со светильником будут обнаружены тайны древней пещеры (захоронения), Et cave antique à lampe descouverte, И со светильником обнаружена древняя пещера,
Закон, Король и принц Ульпиан пройдут испытания, Loy, Roy, & Prince Ulpian esprouvee, Закон, Король и Принц Ульпиан пройдут испытание.
Королева и Герцог скроются в павильоне Pavillon Royne & Duc sous la couverte. Королева и Герцог скроются в павильоне.
VIII-67       PAR. CAR. NERSAF, à ruine grand discorde Пар Кар. Нерсаф потерпят крах из-за серьезных разногласий,
Ne l'un ne l'autre n'aura election, Ни один ни другой не будет избран.
Nersaf du peuple aura amour & concorde, Нерсаф получит любовь и поддержку народа,
Ferrare, Collonne grande protection. Сильное покровительство Ферраре и Колона /Кельна/.
VIII-68       Vieux Cardinal par le jeusne deceu, Старый Кардинал, преданный молодым,
Hors de sa charge se verra desarmé, Будет изгнан со своего поста и обезоружен:
Arles ne monstres double soit aperceu, В Арле увидят двух чудовищ 
Et Liquiduct & le Prince embausmé. /В Арле заметят двойника/,
  А Ликдут и Принц будут забальзамированы.
VIII-69       Aupres du jeune le vieux ange baisser, Рядом с молодым старый поцелует Ангела
Et le viendra surmonter à la fin: /Рядом с молодым поцелует старого Ангела/
Dis ans esgaux au plus vieux rabaisser, И победит его в конце концов.
De trois deux l'un l'huitiesme seraphin. Десять лет равные будут подчинены более старому,
  Из трех два, восьмой Серафим /Ангел/
VIII-70 Он придет — тщеславный, злой, бесчестный Ирак: С.Хуссейн:         речь о правителе Ирака Садаме Хусейне. Дано почти прямым текстом, Ирак расположен в Месопотамской Детали об одном из персонажей Иракской войны (2003 г.) предлагает следующий катрен. Некто Буш-младший и в самом деле терроризирует Ирак. Что и говорить, он не добр, малоприятен и слава его оставляет желать лучшего. Вспомните, как он стал президентом. Через суд. Все «товарищи» по несчастью - войне в Ираке порождены, если можно так сказать, блудливой дамой. Практикантка М.Левински, создав угрозу импичмента Б.Клинтона, обрушила доллар и фондовый рынок. Поэтому к февралю 1998 г. впервые за последнее время было применено новое средство борьбы с кризисными процессами в США, бомбардировки Ирака. В таком хорошем деле у руководства США появились друзья. Посмотрев внимательнее на написание слова d'ame, можно предположить в переводе не только образ «дамы», но и «души». Именно так переводится слово ame. Получается так: всех друзей породил соблазн души. Какой легкой добычей можно соблазниться здесь? Нефтью? Долларами? Скорее всего, доллар и есть та самая «душа» этих друзей. Этот демон и соблазняет их везде и всюду на преступления. Итог страшен: Могильный холм ужасен и черное лицо (вероятно от цвета души или испачканное нефтью).  Il entrera vilain, meschant, infame Он придет - тщеславный, злой, бесчестный
И станет тираном Месопотамии. низменности Tyrannisant la Mesopotamie, И станет тираном Месопотамии.
Всех друзей променяет на прелюбодеянку.   Tous amys fait d'adulterine d'ame. (ame – душа) Всех друзей променяет на прелюбодейку.
Ужасная земля, черное лицо   Tertre horrible, noir de phisonomie. Ужасная земля, черное лицо.
VIII-71       Croistra le nombre si grand des astronomes Значительно возрастет количество изгнанных
Chassez, bannis & livres censurez, И сосланных Астрономов, а также запрещенных книг.
L'an mil six cens & sept par sacre glomes В году тысяча шестьсот седьмом будет скомкано коронование,
Que nul aux sacres ne seront asseurez. Так что никто в нем не будет уверен.
VIII-72 Перузинское поле... О, какое ужасное поражение! Схватка:  Перузинское поле — то же самое, что и Бородинское поле (по-немецки «перуке» — парик, «перу» — волосы, но растительность бороды — тоже волосы). Ко всем этим полям самое прямое отношение имеет бог Перун, если и его расшифровать таким образом, то мы будем иметь дело с очень интересной бородой и пышной шевелюрой. Это по его причине были поражения в стане Наполеона, Гитлера, да и во всем остальном лагере змея Горыныча. Равенна — Ровенская область, через нее протекает река Горынь. Однако Украина вместе со своей областью и рекой ни при чем, смысл переносный; ставилась цель заострить внимание шифр о вальщика-исследователя на названиях, учитывая его подготовленность в этом направлении. Коронование — победа Лунных в борьбе за Российский престол. Побежденный победитель — партия Жириновского. Скачки закончены, лошадь ест овес   Champ Perusin o l'enorme deffaite Перузинское поле... О! Какое ужасное поражение!
 И стычка совсем рядом с Равенной. Et le conflit tout au pres de Ravenne, И стычка совсем рядом с Равенной.
Коронование произойдет во время праздника. Passage sacre lors qu'on fera la feste, Коронование произойдет во время праздника.
Победитель побежден, лошадь ест овес Vainqueur vaincu cheval manger la venne. Победитель побежден, лошадь ест овес.
VIII-73       Soldat Barbare le grand Roy frappera, Варварский солдат нанесет великому Королю
Injustement non eslongné de mort, Коварный удар, поразив его почти насмерть.
L'avare mere du fait cause sera Причиной этого будет скупая мать.
Conjurateur & regne en grand remort. Угрызения совести будут мучить заговорщика и владыку.
VIII-74 В новую землю войдет намного раньше Короля, Жириновский:       О В.Жириновском, который разворачивает активное действие намного раньше, чем Король из Райской цивилизации. Немного позднее все лозунги лидера ЛДП будут вызывать смех, презрение и сомнение на счет здравого рассудка. Бунт против своего избранника подобен увеселению. Никому не простилось бы того, что сходит с рук и языка бывшего фюрера. Все ни по чем — как с гуся вода. Он даже не замечает, что над ним все стали потешаться. Мания величия перекрыла всякую бдительность   En terre neufue bien avant Roy entré В новую землю войдет намного раньше Короля,
В это время его подданные выйдут ему навстречу, Pendant subges luy viendront faire acueil, В это время подданные выйдут ему навстречу.
Его коварство будет встречено таким образом, Sa perfidie aura tel recontré Его коварство будет встречено таким образом,
Что у горожан будет повод для увеселения и развлечения Qu'aux citadins lieu de feste & recueil. Что у горожан будет повод для празднества.
VIII-75       Le pere & filz seront meurdris ensemble Отец и сын будут убиты вместе,
Le prefecteur dedans son pavillon (префектор) Глава - в своем доме.
La mere à Tours du filz ventre aura enfle. У матери в Type от сына вздуется живот.
Caiche verdure de feuilles papillon. Прячет бабочку зелень листьев.
VIII-76       Plus Macelin que roy en Angleterre Скорее палач, чем Король Англии,
Lieu obscur nay par force aura l'empire: Темного происхождения, силой захватит империю.
Lasche sans foy, sans loy saignera terre, Трус, без веры, без закона зальет землю кровью.
Son temps s'approche si pres que je souspire. Его время так близко, что я вздыхаю. 
VIII-77       L'antechrist trois bien tost annichilez, Третий антихрист вскоре будет уничтожен.
Vingt & sept ans sang durera sa guerre, Двадцать и семь лет будет длиться кровавая война:
Les heretiques mortz, captifs, exilez, Еретики мертвы, пленены, изгнаны.
Sang corps humain eau rogie gresler terre. Кровь, человеческие тела, покрасневшая вода, 
  на землю падает град.
VIII-78 Бахвал с искривленным языком Жириновский:         Искривленный язык — лгущий и неправдивый орган разговорной речи   Un Bragamas avec la langue torte (взбитая пена) Бахвал с искривленным языком
Придет в святилище богов, Viendra des dieux [rompre] le sanctuaire, Придет в святилище богов.
Он откроет дверь еретикам, Aux heretiques il ouvrira la porte Он откроет дверь еретикам,
Воскрешая воинствующую церковь En suscitant l'eglise militaire. Воскрешая воинственную церковь.
VIII-79       Qui par fer pere perdra nay de Nonnaire, Тот, кто мечом погубит отца, родится в Нонере /Девятом/ /Ноны/.
De Gorgon sur la [ ] fera sang perfetant Прольется кровь Горгоны.
En terre estrange fera si tout de taire, В чужой земле заставит всех молчать
Qui bruslera luy mesme & son entant. Тот, кто сожжет сам себя и своего ребенка.
VIII-80 Кровь невинных вдов и девиц — Сталинизм: Этот катрен зашифрован человеком, склонным все свалить на «божественное проявление», хотя в общем, во всем остальном, – сходно. Великий Красный – это, конечно, Сталин. Без всяких сомнений. Никто столько невинной крови не пролил, как он. Народ, действительно, все то время был в страхе и ужасе, никто не попробовал оказать хоть какое-нибудь сопротивление – «с места не сдвинулся никто». Повсеместно рассыпанные сталинские соглядатаи, в случае чего, тут же доносили по инстанциям. Людей забирали ночью – и с концами. «Святые образа погружены в горящий воск», – так автору этой шифровки представились дела церкви. Так оно и было. Почти все служители церкви оказались впоследствии осведомителями КГБ; закоптили и себя, и иконы.   Des innocens le sang de vefue & vierge. Прольется кровь невинных вдовы и девственницы.
Так много зла совершено великим Красным. Tant de maulx faitz par moyen se grand Roge Столько зла совершит великий Рож /Красный/.
Святые образа погружены в горящий воск. Saintz simulachres trempez en ardant cierge Святые образы будут погружены в пылающую свечу.
Все поражены ужасом, никто не двинется с места De frayeur crainte ne verra nul que boge. От страха, боязни никто не шевелится.
VIII-81 Новая (девятая) империя в упадке, Схватка: Одни переводчики в этом катрене делали империю «новой», другие — «девятой». И то, и другое годится, т.к. речь о России — после девятого десятилетия двадцатого века. Смута из Сицилии — противодействие от правящих кругов нижнего Аида (Руцкой, Хасбулатов, Анпилов, Мокашов, Жириновский и другие). Предприятие Филиппа — правление Ельцина. Имя «Филипп» произведено от Филлиды, жены участника воины против Трои — Демофонта. С именем Филлиды связано девять дорог, которыми она ходила к перекрестку, поджидая своего мужа с Троянской войны. Получается, что и «девять дорог» и «девятая империя» очень связаны между собой, к тому же еще— все завершается на девятых цифрах. «Демофонт» расшифровывается, как символ демократического фронта всех прогрессивных сил   Le neuf empire en desolation, Девятая империя в упадке.
Ее изменит Аквилонский полюс. Sera changé du pole aquilonaire. Будет смещен северный полюс.
Из Сицилии придет смута, чтобы De la Sicile viendra l'esmotion Из Сицилии распространятся волнения,
Помешать предприятию Филиппа Troubler l'emprise à Philip tributaire. Потревожат империю, платящую дань Филиппу.
VIII-82       Ronge long, sec faisant du bon valet, Девятая империя в упадке.
A la parfin n'aura que son congie, Будет смещен северный полюс.
Poignant poyson & lettres au collet Из Сицилии распространятся волнения,
Sera saisi eschappé en dangie. Потревожат империю, платящую дань Филиппу.
VIII-83       Le plus grand voile hors du port de Zara, Долго мучит, изводит хорошего слугу.
Pres de Bisance fera son entreprinse, В конце концов добьется лишь его ухода.
D'ennemy perte & l'amy ne sera Смертельный яд и письма в воротнике.
Le tiers à deux fera grand pille & prinse. Будет схвачен избежавший опасности.
VIII-84       Paterne orra de la Sicile crie, Бог-отец услышит крик из Сицилии.
Tous les aprests du goulphre de Trieste, Все приготовления пройдут в заливе Триеста.
Qui s'entendra jusque à la trinacrie. Об этом услышат вплоть до Тринакри.
De tant de voiles fuy, fuy l'horrible peste. От множества кораблей бежит, бежит ужасная чума.
VIII-85 Между Байонной и Сен-Жан де-Луз Схватка: В первой строке речь идет о двух набережных, о двух противоположных группах людей. Байонная— лагерь людей, стремящихся в своем волеизъявлении к богатству (бай — богатый человек). Сен-Жан де-Луз-— сбор святых Иванов (сен—святой, Жан — Иван, луз — луза, сбор). Между этими двумя сторонами помещается мыс, клин Марса, его пика — идеологическая информация. Нанар — большой дурак (по-немецки «нарр»—дурак). «Лишить света.»—-означает-—перекрыть доступ к информативным центрам связи: печати, радио, телевидению, публичным контактам. Нанар задохнется в собственной деятельности без подмоги со стороны, без просвета и надежды на лучшее будущее. «Нанар» — происходит от имени богини плотской любви и войны Нанайи. Богиня символизирует плотскую животную страсть и захватническую, поработительную войну   Entre Bayonne & à saint Jean de Lux Между Байонной и Сен-Жан-де-Луз
Будет помещен глубокий мыс Марса. Sera posé de Mars le promottoire Будет поставлен высокий отрог Марса.
Нанар (карлик) лишит света непобедимых Аквилона, Aux Hanix d Aquillon Nanar hostera lux У северных Аниксов /упрямцев/ Нанар /карлик/ отнимет роскошь,
Затем задохнется в постели без помощи Puis suffocqué au lict sans adjutoire. Затем задохнется в постели без помощи.
VIII-86       Par Arnani tholoser ville franque, Тулузским рогоносцем будет захвачен Франкский Город.
Bande infinie par le mont Adrian, Бесконечный поток людей на горе Адриан,
Passe riviere, Hurin par pont la planque Переходит реку в Утэне по дощатому мойту.
Bayonne entrer tous Bihoro criant. Заходят в Байонну, в два голоса крича /все кричат Бихоро/.
VIII-87 Замышлявшаяся смерть действительно произойдет: Руцкой и Хасбулатов:       Смертельное мероприятие — путешествие в Белый дом и к зданию телецентра «Останкино» 3 октября 1993 г. Управление сим мероприятием, подготовка и бой провоцировались и управлялись с пульта нижнего Аида. Все ставилось на победу партии Жириновского, своим же, дела ради, подставлялись капканы.    Mort conspiree viendra en plein effect, Замышлявшаяся смерть действительно произойдет:
Дано поручение, предпринято смертельное мероприятие. Charge donnee & voiage de mort, Дано поручение, предпринято смертельное путешествие.
Избран, создан, встречен, своими же разбит. Esleu, crée, receu par siens deffait. Избран, создан, встречен, своими же разбит.
Видит перед собой кровь невинных, мучимый угрызениями совести Sang d'innocence devant foy par remort. Видит перед собой кровь невинных, мучимый угрызениями совести.
VIII-88       Dans la Sardeigne un noble Roy viendra. На Сардинию придет благородный Король,
Que ne tiendra que trois ans le royaume, Который будет царствовать только три года.
Plusieurs coulleurs avec soy conjondra, Левого других цветов присоединит к своему стягу.
Luy mesmes apres soin someil marrit scome. Сам он после многих забот и огорчений уснет.
VIII-89 Чтобы не попасть в руки своего Дяди, "Сталин":    Под Дядей закодирован Сталин. С потустороннего мира он управлял бойней у Белого дома и «Останкино». К народу за помощью обратился Егор Гайдар. Надо не забывать, что промежуточный мир является отраслью от мира Квантового, а также еще — от самого себя. Квантовый Рай и Ад дает свою отрасль, а та еще снова — потомство от себя. Так получаются сыновья, братья и племянники... Проиграв сражение, Сталин потерял свои главные козыри в предстоящей борьбе за власть, махинации нижнего Аида все больше и больше будут раскрываться.   Pour ne tumber entre mains de son oncle, Чтобы не попасть в руки своего дяди,
Который убил его всех детей ради того, чтобы царствовать, Qui ses enfans par regner trucidez, Который убил его детей ради того, чтобы царствовать,
Он обратится к народу, и коварный Дядя будет попран. Orant au peuple mettant pied sur Peloncle Он обратится к народу, и коварный дядя будет попран.
Он будет убит и его поволокут закованные в латы кони Mort & traisné entre chevaulx bardez. Он будет убит и его поволокут закованные в латы кони.
VIII-90 Когда одного из крестоносцев увидят с помутившимся рассудком, Жириновский:        Крестоносец— Антихрист с паучьим крестом, он же— рогатый бык, он же буйный поросенок или дикий кабан. Место коронации — Государственный Парламент, Дума, правительственное собрание. Рогатый бык и дикий кабан — реквизиты крестоносцев, они любили шлемы с рогами быка, а наступали всегда клином (свиньей). После помутнения рассудка фюрер-крестоносец не сможет более в своей партии держать дисциплину   Quand des croisez un trouvé de sens trouble Когда одного из крестоносцев найдут с помутившимся рассудком,
На месте его коронации увидят рогатого быка. En lieu du sacre verra un bœuf cornu На месте коронации увидят-рогатого быка.
Затем его место займет буйный поросенок. Par vierge porc son lieu lors sera comble, Затем его место будет занято молодым поросенком.
Король в своем стане больше не сможет поддерживать порядок Par roy plus ordre ne sera soustenu. Король больше не будет поддерживать порядок.
VIII-91 Замерзнут пришедшие на поля Роданов, Схватка:        Поле Роданов — место сбора родственников, однако, не столько по крови, как по духовному родству. Коллектив иноверцев на Родане окажется в неблагоприятном положении, отчуждение и охлаждение ощутят все крестоносцы, их снова погубит русский Мороз...  Праща — оружие для метания камней. Под Рыбами идут люди от Райской цивилизации   Frymy les champs des Rodanes entrees Замерзнут вошедшие на поля Роданов,
Где крестоносцы почти все объединятся. Ou les croysez seront presque unys, Где крестоносцы почти полностью объединятся.
 Обе пращи будут исходить из Рыб, Les deux brassieres en pisces rencontrees Обе пращи встретятся в Рыбах,
И очень многих накажет потоп Et un grand nombre par deluge punis. И многих накажет потоп.
VIII-92 Удаленный на большое расстояние от своего трона Христ: Командир Лунных и его сторонники: которые до поры до времени не проявляют активных действий. Концентрация этой армии в одном месте не имеется в виду. Она рассосредоточена, находится как бы в запасе и ждет звука знакомой трубы. Армия в смысле — партия. Этот же вопрос и тема чуть больше раскрыты в  катрене 8,99   Loin hors du regne mis en hazard voiage Удаленный на большое расстояние от своего
и отправленный в опасное путешествие, Grand ost duyra pour soy l'occupera, королевства, отправленный в опасное путешествие,
Он из своих людей соберет большое войско и будет держать их при себе, Le roy tiendra les siens captif ostrage Он поведет большое войско и возьмет его себе.
Когда они вернутся, то очистят всю страну A son retour tout pays pillera. Король захватит своих людей в плен, будет держать их заложниками.
    Когда вернется, опустошит всю страну.
VIII-93       Sept moys sans plus obtiendra prelature Не более чем на семь месяцев получит прелатство.
Par son deces grand scisme fera naistre: Его смерть вызовет большой раскол.
Sept moys tiendra un autre la preture Семь месяцев другой будет возглавлять претуру.
Pres de Venise paix union renaistre. Возле Венеции возродится мир и единство.
VIII-94       Devant le lac ou plus cher fut getté У озера, куда был брошен самый дорогой
De sept mois, & son host desconfit Семь месяцев назад, а его войско разбито,
Seront Hyspans par Albannois gastez Албанцы одержат победу над испанцами.
Par delay perte en donnant le conflict. Потери из-за отсрочки вызовут конфликт.
VIII-95       Le seducteur sera mis en la fosse, Соблазнитель будет брошен в яму
Et estaché jusques à quelque temps, И привязан на некоторое время.
Le clerc uny le chef avec sa crosse Священнослужитель вручит предводителю жезл.
Pycante droite attraira les contens. Воинственная /колющая/ правая сторона привлечет довольных.
VIII-96 Синагога без единого плода, бесполезная и бесплодная Религия: "Синагога" – еврейская церковь. Но в данном случае национальность не имеет никакого значения. Речь идет обо всех церквях. Все они бесплодные и бесполезные, смонтированы на культе и поклонении, затмении и незнании. Рождение ее – в клане неверных, Сатаны. Все просвещенное человечество преследовалось этим троном. Почти все гонения проходили под контролем церковных властей. Репрессии и казни, костры и инквизиции, – вот что ждало наиболее просвещенных, передовых людей. Распятый церковью Иисус Христос никого не образумил. А ведь делался намек: люди, опомнитесь, что вы делаете? Закон «не убий» – нарушался церковью при первом же подозрении на инакомыслие. Но здравых среди нас рассудков находилось так мало. Лишь тот человек, который когда-либо, по каким-либо причинам подвергался ее гонению или казням в других, последующих жизнях, становился ее непримиримым врагом. Это уже было бесповоротно. В данном четверостишии дочь человека, «преследуемого Вавилоном», есть первородная отрасль, некогда собрат по белковому телу, преемник и продолжатель дел своего творца. Гораздо реже под дочерью или сыном шифруется следующее воплощение одного и того же человека. Все зависит от того, как шифровальщик представляет себе последовательную цепь событий   La synagogue sterile sans nul fruit Бесплодная Синагога, без единого плода,
Будет принята в стране неверных. Sera receu entre les infideles Будет принята неверными.
Обездоленная и печальная дочь преследуемого De Babylon la fille du porsuit Дочь преследуемого в Вавилоне,
Вавилоном Подрежет ей крылья Misere & triste luy trenchera les aisles. Обездоленная и печальная, подрежет ей крылья.
VIII-97 Награнице Вара изменится любящий роскошь и высокомерный. Эдемский сад:      Граница Вара — побережье Балтийского моря, которое в древней Русиназывалось Варяжским морем. С корнем «вар» в Эстонии, да и во всей Прибалтике, связано много названий. Пророчество слишком серьезное, чтобы не принимать его во внимание. Речь, скорее всего, идет о всей Прибалтике, не только об одной  Эстонии. В этом месте быть Едемскому саду, однако будущие жители Гесперид, люди необычные, это те, которым посчастливится пройти жесткий, самый суровый, бескомпромиссный отбор на предмет космического Кодекса Чести, выдержать вес на золотых весах в «лотах».  Трое, высших по иерархии, в этом месте понесут свою эстафету дальше   Au fin du VAR changer le pompotans, На границе Вара изменится Помпотан /Любящий роскошь/ /Высокомерный/.
На этом побережье родятся три прекрасных ребенка. Pres du rivage les trois beaux enfans naistre. На побережье родятся три прекрасных ребенка.
На старый древний народ обрушатся бедствия, Ruyne au peuple par aage competans На древний мудрый народ обрушатся бедствия.
После этого в стране изменится правление и окрепнет Regne au pays changer plus voir croistre. Правление в стране изменится и окрепнет.
VIII-98       Des gens d'eglise sang sera espanché, Кровь приверженцев Церкви будет литься
Comme de l'eau en si grande abondance: В таком количестве, словно вода.
Et d'un long temps ne sera restanché И долго нельзя будет справиться
Ve Ve au clerc ruyne & doleance. С горестями и напастями, выпавшими на долю священнослужителей.
VIII-99 Мощью трех временных королей Ленин: Лунный Король:      Три временных короля— три партии, три лидирующие силы в обществе, в парламенте России, в Государственной Думе. Святой престол никак с церковью не связан, но с действием и деятельностью Лунного Вождя —да! Как там в Библии сказано?—«Он пришел, но мир не узнал Его...»  Он ПРИШЕЛ Par la puissance des trois rois temporelz Мощью трех временных /мирских/ /светских/ королей
Святой престол будет передвинут в отдаленное место, En autre lieu sera mis le saint siege: Святой престол будет помещен в другом месте,
Где субстанция телесного духа Où la substance de l'esprit corporel, Где субстанция телесного духа
Будет помещена и принята в истинном вместилище Sera remys & receu pour vray siege. Будет помещена и принята в истинном вместилище.
VIII-100 Из-за обилия и жажды к оружию Аид:        участь лидеров от нижнего Аида; титаны лишь на словах, нуль для эволюции, пустое место для жизни   Pour l'abondance de larme respandue Из-за изобилия и распространения оружия
С низов поднимется вверх и сверху падет вниз. Du hault en bas par le bas au plus hault С высоты падет вниз и снизу вознесется на самый верх.
Слишком велика мания, в игре потеряна жизнь. Trop grande foy par jeu vie perdue, Слишком велика вера, в игре потеряна жизнь.
Умрет от жажды (вина) и из-за множества недостатков De soif mourir par habondant deffault. Умрет от жажды из-за множества недостатков.
VIII-101         Многие будут разочарованы в своих ожиданиях,
Жителям не будет дано прощение.
Благонамеренные будут упорствовать в своем ожидании,
Но у них не будет большой передышки
/Но они не получат больших Возможностей/.
VIII-102 Многие придут и даже побьются об заклад среди Схватка: Споры,  заклады:          На дистанции много желающих. Приглашенных много, все царства и государства потустороннего мира дали своих представителей, выделили на эту территорию контрольные группы от своих народов, так называемую среднеинтеллектуальную пробу. От того, как поведут себя эти коллективы, зависит будущее тех регионов, откуда они были откомандированы. Победные очки решают многое. Итак: «На дистанции — четверка первачей     Многие придут и побьются об заклад о мире
Монархов и могущественных сеньоров. Между Монархами и могущественными сеньорами.
Но не будет сразу достигнуто согласие, Но не будет сразу достигнуто согласие,
Пока не станут послушнее других Пока не станут послушнее других.
VIII-103 Увы, какая ярость! Увы, какая тревога Схватка: Жириновский и Спарта на дистанции: на дистанции рвут подметки спартанцы Вольфовича. Хорошо бегут, быстро... чувствуется древняя, военная, спортивная выправка.     Увы, какая ярость! Увы, какая тревога
Будет между многими людьми. Будет между многими людьми.
Никогда еще не видели такой любви, Никогда еще не видели такой любви,
Как у волков к быстрому бегу Как у волков к быстрому бегу.
VIII-104         Многие люди захотят вести переговоры
С великими мира сего, которые будут с ними воевать.
Их ни о чем не захотят слушать.
Увы! Если Бог не пошлет на землю мир...
VIII-105 Большая помощь придет со всех сторон, Схватка:    очень многие стараются помочь, притом бескорыстно. И предлагают помощь, и протягивают руку с самыми благими намерениями. И эта помощь ощутима. Но есть и другие. О них катрен 8, 106     Большая помощь придет со всех сторон,
Люди из дальних стран захотят помочь, Люди из дальних стран захотят сопротивляться.
Они будут очень спешить, Они будут очень спешить
Однако не смогут помочь в достаточной степени /Их будут яростно преследовать/,
  Однако не смогут в это время помочь.
VIII-106 Увы сколь сильно желание у чужеземных Схватка: Аид:     В качестве чужеземных Принцев идут опасные бизнесмены теневой экономики, предлагающие наркотические препараты на черном рынке, не менее страшные устроители игорных и публичных заведений и многие другие с такими же признаками и пороками. Вена —сердечно-сосудистая система страны, самый важный и уязвимый ее орган, пульс и ритм жизнеобеспечивающих систем     Увы, сколь сильно желание у чужеземных Принцев!
Принцев! Остерегайся, чтобы не пришли в твою страну. Остерегайся, чтобы не пришли в твою страну.
Будут страшные опасности Будут страшные опасности
Во многих местах, даже в Вене Во многих местах, даже в Вене.